Manglish

bahasa pijin di Malaysia
Bahasa Manglish
Dituturkan di
Wilayah
Penutur
Kode bahasa
ISO 639-3Tidak ada (mis)
GlottologTidak ada
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode. Untuk pengenalan mengenai simbol IPA, lihat Bantuan:IPA.
 Portal Bahasa
Sunting kotak info
Sunting kotak info • L • B • PW
Info templat
Bantuan penggunaan templat ini

Bahasa Manglish (atau terkadang Malglish atau Base Mangled English) adalah sebuah subdialek dari dialek Melayu Terengganu yang bercampur atau mengalami kreolisasi dengan bahasa Inggris. Subdialek ini dipakai di Malaysia tepatnya di Kuala Lumpur.

Pengucapapan Manglish terdiri dari kata-kata yang berasal dari bahasa Inggris, Melayu, Hokkien, Mandarin, Kanton, Tamil, Malayalam dan, pada beberapa kata, berbagai bahasa Eropa lainnya, sementara sintaks Manglish mengingatkan pada varietas selatan Tiongkok. Selain itu, unsur-unsur slang Australia dan Amerika datang dari serial televisi yang diimpor.[1]

Manglish terkadang dikenal sebagai Bahasa Rojak, namun bahasa tersebut memiliki perbedaan dengan bahasa Rojak dalam hal penggunaan Inggris sebagai bahasa dasar. Versi Pesisir Timur (Kelantan dan Terengganu) dari Manglish memiliki perbedaan yang sangat besar, karena aksen Melayu mereka dan jargon yang sebagian besar asing bagi pemakai bahasa tersebut di wilayah Malaysia reguler (Pesisir Barat). Bahasa semacam itu ditampilkan dalam film 'Baik Punya Cilok' dimana sebuah karakter berbicara dalam bahasa Manglish Terengganu/Kelantan yang otentik.

Lihat pula sunting

Pranala luar sunting

Referensi sunting

Templat:Dialek Inggris menurut benua