2 Samuel 10
2 Samuel 10 (atau II Samuel 10, disingkat 2Sam 10) adalah pasal kesepuluh Kitab 2 Samuel dalam Alkitab Ibrani dan Perjanjian Lama di Alkitab Kristen. Dalam Alkitab Ibrani termasuk Nabi-nabi Awal atau Nevi'im Rishonim [נביאים ראשונים] dalam bagian Nevi'im (נביאים; Nabi-nabi).[1][2]
2 Samuel 10 | |
---|---|
Kitab | Kitab 1 Samuel |
Kategori | Nevi'im |
Bagian Alkitab Kristen | Perjanjian Lama |
Urutan dalam Kitab Kristen | 10 |
Teks
sunting- Naskah sumber utama: Masoretik, Septuaginta dan Naskah Laut Mati.
- Pasal ini dibagi atas 19 ayat.
- Berisi riwayat Daud setelah menjadi raja atas seluruh Israel, khususnya peperangannya dengan bani Amon.
Waktu
suntingStruktur
suntingPembagian isi pasal (disertai referensi silang dengan bagian Alkitab lain):
- 2 Samuel 10:1–5 = Penghinaan bani Amon terhadap utusan Daud (1 Tawarikh 19:1–5)
- 2 Samuel 10:6–19 = Daud berperang melawan bani Amon dan orang Aram (1 Tawarikh 19:6–19)
Ayat 6
sunting- Setelah dilihat bani Amon, bahwa mereka dibenci Daud, maka bani Amon itu menyuruh orang menyewa dari orang Aram-Bet-Rehob dan orang Aram dari Zoba dua puluh ribu (20000) orang pasukan berjalan kaki, dari raja negeri Maakha seribu (1000) orang dan dari orang-orang Tob dua belas ribu (12000) orang. (TB)[3]
Menurut catatan Kitab 1 Tawarikh, Hanun dan bani Amon itu mengirim seribu talenta perak untuk menyewa kereta dan orang-orang berkuda dari Aram-Mesopotamia, dari Aram-Maakha dan dari Aram-Zoba. Mereka menyewa tiga puluh dua ribu kereta, serta raja negeri Maakha dengan tentaranya, yang datang berkemah dekat Medeba.[4]
Ayat 18
sunting- tetapi orang Aram itu lari dari hadapan orang Israel, dan Daud membunuh dari orang Aram itu tujuh ratus ekor kuda kereta dan empat puluh ribu orang pasukan berkuda. Sobakh, panglima tentara mereka, dilukainya sedemikian, hingga ia mati di sana. (TB)[5]
Ayat 18 bahasa Inggris
sunting- And the Syrians fled before Israel; and David slew [the men of] seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. (KJV)[5]
Ayat 18 catatan
sunting- Referensi silang: 1 Tawarikh 19:18
- "Tujuh ratus ekor kuda kereta" di sini sebenarnya berarti "tujuh ratus kereta kuda" (seven hundred chariots) sebagaimana dalam Alkitab Versi Raja James, sedangkan jumlah tentara yang berperang menggunakan kereta kuda tersebut adalah "tujuh ribu orang" menurut 1 Tawarikh 19:18.[6]
Lihat pula
sunting- Bani Amon
- Daud
- Yerusalem
- Yoab
- Bagian Alkitab yang berkaitan: 2 Samuel 11, 2 Samuel 12, 1 Tawarikh 19.
Referensi
sunting- ^ W.S. LaSor, D.A. Hubbard & F.W. Bush. Pengantar Perjanjian Lama 1. Diterjemahkan oleh Werner Tan dkk. Jakarta:BPK Gunung Mulia. 2008. ISBN 979-415-815-1, 9789794158159
- ^ J. Blommendaal. Pengantar kepada Perjanjian Lama. Jakarta:BPK Gunung Mulia, 1983. ISBN 979-415-385-0, 9789794153857
- ^ 2 Samuel 10:6 - Sabda.org
- ^ 1 Tawarikh 19:6-7
- ^ a b 2 Samuel 10:18 - Sabda.org
- ^ Joseph S. Exell; Henry Donald Maurice Spence-Jones (Editors). On "2 Samuel 10". In: The Pulpit Commentary. 23 volumes. First publication: 1890. Diakses 24 April 2018. Artikel ini memuat teks dari sumber tersebut, yang berada dalam ranah publik.
Pranala luar
sunting
- (Indonesia) Teks 2 Samuel 10 dari Alkitab SABDA
- (Indonesia) Audio 2 Samuel 10
- (Indonesia) Referensi silang 2 Samuel 10
- (Indonesia) Komentari bahasa Indonesia untuk 2 Samuel 10
- (Inggris) Komentari bahasa Inggris untuk 2 Samuel 10