Bahasa Llion

Bahasa Llion (Llionés)[9] adalah bahasa Roman yang sekarang dituturkan oleh 25.000[10] jiwa di provinsi Llión, Zamora, Spanyol. Bregancia, Portugal.

Bahasa Llion
Leonese
Dituturkan diSpanyol, Portugal
WilayahProvinsi León (utara dan barat), Zamora (barat laut) in Spain,[1][perlu rujukan lengkap][2][perlu rujukan lengkap][3][perlu rujukan lengkap] dan kota-kota Rionor dan Guadramil di Portugal Timur Laut;[4][5] Dialek Mirandes di Portugal.
Penutur bahasa
20.000–50.000  (2008)[6][7]
Status resmi
Bahasa resmi di
Pada tahun 2010, memiliki status khusus di Spanyol Komunitas Otonomi Castil dan León
Kode bahasa
ISO 639-3roa-leo
Glottologleon1250[8]
Linguasfer51-AAA-cc
Artikel ini mengandung simbol fonetik IPA. Tanpa bantuan render yang baik, Anda akan melihat tanda tanya, kotak, atau simbol lain, bukan karakter Unicode.
Linguistic map Southwestern Europe-II.gif
Dominio asturleonés.png

RujukanSunting

  1. ^ Herrero Ingelmo, J.L. "El leonés en Salamanca cien años después"
  2. ^ Llorente Maldonado, Antonio: "Las hablas vivas de Zamora y Salamanca en la actualidad"
  3. ^ Borrego Nieto, Julio: "Leonés"
  4. ^ Menéndez Pidal, R. El dialecto Leonés. Madrid. 1906
  5. ^ Cruz, Luísa Segura da; Saramago, João and Vitorino, Gabriela: "Os dialectos leoneses em território português: coesão e diversidade". In "Variação Linguística no Espaço, no Tempo e na Sociedade". Associação Portuguesa de Linguística. Lisbon: Edições Colibri, p. 281-293. 1994.
  6. ^ González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis. II Estudiu Sociollingüísticu De Lleón: Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa. Academia de la Llingua Asturiana, 2008. ISBN 978-84-8168-448-3
  7. ^ Sánchez Prieto, R. (2008): "La elaboración y aceptación de una norma lingüística en comunidades dialectalmente divididas: el caso del leonés y del frisio del norte". In: Sánchez Prieto, R./ Veith, D./ Martínez Areta, M. (ed.): Mikroglottika Yearbook 2008. Frankfurt: Peter Lang.
  8. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2019). "Leonese". Glottolog 4.1. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  9. ^ Bahasa Leonese disebut sebagai:
    • Llionés atau asturllionés: Bahasa ini digunakan oleh sejumlah kelompok budaya dan politik bukan perhimpunan ("Furmientu ", "La Caleya", "Facendera pola Llengua", "Faceira"...) dan penulis (Eva Gonzalez, Roberto Gonzalez-Quevedo, Hector Xil, Xosepe Vega ...) yang menggunakan aturan-aturan ejaan Akademi Bahasa Astur,". Oleh karena itu, (di antara sumber-sumber lain ejaan) tidak menggunakan umlaut untuk menunjukkan Diaeresis dalam diftong. Kelompok ini percaya bahwa kedua Leonese, Astur dan Mirandes, seperti juga nama-nama yang bahkan dengan dialek mereka keanehan, merujuk pada bahasa yang sama: Asturleonese disebut linguistik (seperti yang digunakan oleh Akademi Kerajaan Bahasa Spanyol).
    • Lleonés: Menurut kamus dari Academia de la Lengua Asturiana.
    • Llïonés (dengan umlaut) sebutan dipolitisasi. Digunakan oleh administrasi umum menggunakan Leon, khususnya kegiatan-kegiatan yang dipromosikan oleh Departemen Kebudayaan Kota Leon, perhimpunan kebudayaan "El Fueyu", "El Toralín" dan "La Barda" (semua dari mereka, dewan dan asosiasi-asosiasi diketuai oleh anggota-anggota pemerintahan "Conceyu Xoven" atau berhubungan dengan itu), beberapa kelompok dan perusahaan. Kelompok yang dekat dengan ideologi politik "Conceyu Xoven" mempertimbangkan Leonese dan astur, meskipun termasuk ranah linguistik yang sama, harus dianggap dua bahasa berbeda.
  10. ^ Facendera pola Llengua's newsletter

Daftar pustakaSunting

  • Menéndez Pidal, R.: "El dialecto Leonés". Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 14. 1906.
  • García Gil, Hector (2010). «El asturiano-leonés: aspectos lingüísticos, sociolingüísticos y legislación». Working Papers Collection. Mercator Legislation, Dret i legislació lingüístics. (25). ISSN 2013-102X.
  • Academia de la Lengua Asturiana«Normes ortográfiques». 2005. ISBN 978-84-8168-394-3.
  • García Arias, Xosé Lluis (2003). Gramática histórica de la lengua asturiana: Fonética, fonología e introducción a la morfosintaxis histórica. Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-341-7.
  • González Riaño, Xosé Antón; García Arias, Xosé Lluis (2008). II Estudiu sociollingüísticu de Lleón (Identidá, conciencia d'usu y actitúes llingüístiques de la población lleonesa). Academia de la Llingua Asturiana. ISBN 978-84-8168-448-3.
  • Galmés de Fuentes, Álvaro; Catalán, Diego (1960). Trabajos sobre el dominio románico leonés. Editorial Gredos. ISBN 978-84-249-3436-1.
  • Linguasphere Register. 1999/2000 Edition. pp. 392. 1999.
  • López-Morales, H.: “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI”. Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas. Instituto Español de la Universidad de Nimega. Holanda. 1967.
  • Staff, E.: "Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIÈ siècle", Uppsala. 1907.
  • Gessner, Emil. «Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen».
  • Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1896). Estudios sobre la conjugación Leonesa. Impr. Cervantes.
  • Hanssen, Friedrich Ludwig Christian (1910). «Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre». Bulletin Hispanique (12).
  • Krüger, Fritz. El dialecto de San Ciprián de Sanabria. Anejo IV de la RFE. Madrid.
  • Morala Rodríguez, Jose Ramón; González-Quevedo, Roberto; Herreras, José Carlos; Borrego, Julio; Egido, María Cristina (2009). El Leonés en el Siglo XXI (Un Romance Milenario ante el Reto de su Normalización). Instituto De La Lengua Castellano Y Leones. ISBN 978-84-936383-8-2.

Pranala luarSunting