Skin of my teeth (Ibrani: ע֣וֹר שִׁנָּֽי ‘ō-wr šin-nāy) adalah sebuah frase dari Alkitab. Dalam Ayub 19:20, King James Version menyatakan "My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth." (bahasa Indonesia: Tulangku melekat pada kulit dan dagingku, dan aku terlepas dengan kulit gigiku). Dalam Alkitab Jenewa, frase tersebut diterjemahkan menjadi "I have escaped with the skinne of my tethe."[1]

Pada zaman modern, "by the skin of my teeth" dipakai untuk menyebut sebuah keadaan dari seseorang yang memutuskan untuk melarikan diri.

Rujukan budaya kepada frase tersebut

sunting
  • Skin o' My TeethMegadeth memakai frase tersebut dijadikan sebuah nama lagu dalam album tahun 1992, Countdown to Extinction, merujuk kepada tema dari sebuah upaya bunuh diri.
  • The Skin of Our Teeth—Sebuah sandiwara karya Thornton Wilder dengan berbagai rujukan Alkitab.
  • Skin o' My Tooth—Sebuah buku karya Baroness Emma Orczy dimana frase tersbeut menjadi sebuah julukan dari karakter utamanya, seorang pengacara. Julukan tersebut diberikan oleh seorang klien yang berkata bahwa ia membebaskan diri "by the skin o' my tooth."

Lihat pula

sunting

Referensi

sunting
  1. ^ By the skin of your teeth. phrases.org.uk. Last accessed 26 Feb 2012.

2. Idioms (first paragraph) Diarsipkan 2016-03-03 di Wayback Machine.