'O Sole Mio

(Dialihkan dari O Sole Mio)

'O Sole Mio adalah sebuah lagu berbahasa Napoli yang sangat terkenal dan ditulis pada tahun 1898. 'O Sole Mio telah banyak dinyanyikan dan direkam oleh banyak musisi musik klasik seperti Enrico Carusso, Beniamino Gigli, Mario Lanza, The Three Tenors, dan juga para penyanyi pop dan rock seperti Bryan Adams, Me First dan the Gimme Gimme, Vitas, serta Elvis Presley. Lirik lagu ini ditulis oleh Giovanni Capurro dan melodinya digubah oleh Eduardo di Capua. Walau ada banyak versi dalam bahasa lain, 'O Sole Mio lebih dikenal dalam bahasa aslinya, bahasa Napoli. Dalam bahasa Italia, 'O Sole Mio diterjemahkan "Il sole mio" dan dalam bahasa Inggris adalah "My Sun" (Matahariku).

Bahasa Napoli
Che bella cosa e' na giornata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa
Che bella cosa e' na giornata 'e sole
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole,
cchiù bello, oje ne'
'O sole mio
sta 'nfronte a te!
'O sole, 'o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Terjemahan Bahasa Inggris
What a beautiful thing is a sunny day,
The air is serene after a storm
The air's so fresh that it already feels like a celebration
What a beautiful thing is a sunny day
But another sun,
that's brighter still
It's my own sun
that's upon your face!
The sun, my own sun
It's upon your face!
It's upon your face!
When night comes and the sun has gone down,
I almost start feeling melancholy;
I'd stay below your window
When night comes and the sun has gone down.
But another sun,
that's brighter still
It's my own sun
that's upon your face!
The sun, my own sun
It's upon your face!
It's upon your face!
El sol mío (Bahasa Spanyol)
Que cosa bella es un día soleado,
El aire sereno después de una tempestad,
Por el aire tan fresco parece un día de fiesta,
Que cosa bella es un día soleado,
Pero otro sol,
qué es aún más bello,
El sol mío,
Está frente a tí,
El sol, El sol mío,
Está frente a mí!,
Está frente a mí!,
Cuando llega la noche y el sol sale de escena,
me viene casi la melancolía,
Yo estoy parado bajo tu ventana,
Cuando llega la noche y el sol sale de escena.
Pero otro sol,
qué es aún más bello,
El sol mío,
Está frente a tí,
El sol, El sol mío,
Está frente a mí!,
Está frente a mí!,

Versi Bahasa Inggris

sunting
  • Pada tahun 1915 Charles W. Harrison merekam versi terjemahan pertama 'O Sole Mio dalam bahasa Inggris.
  • Pada tahun 1921, William B. Booth – Clibborn menuliskan lirik himne “Down from His Glory” menggunakan komposisi musik 'O sole mio.
  • Pada tahun 1949, penyanyi Amerika, Tony Martin merekam lagu "There’s no tomorrow" juga dengan komposisi musik 'O sole mio.
  • Elvis Presley merekam lagu "It’s now or never" dengan komposisi 'O sole mio pada tahun 1960 dan segera menjadi hits di tangga lagu di seluruh dunia.

Pranala luar

sunting