Sepuluh ribu tahun: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Wagino Bot (bicara | kontrib)
k →‎Penggunaan: minor cosmetic change
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 20:
}}
Dalam berbagai bahasa [[Asia Timur]] frase '''"sepuluh ribu tahun"''' digunakan untuk permintaan panjang umur, dan biasanya diterjemahkan dengan sebutan "umur panjang" dalam bahasa Inggris.
Frase tersebut bermula pada zaman [[Sejarah ChinaTiongkok|ChinaTiongkok kuno]] sebagai sebuah ekspresi yang digunakan untuk permintaan umur panjang terhadap [[kaisar ChinaTiongkok]]. Karena pengaruh politik dan budaya [[ChinaTiongkok]] di wilayah tersebut, dalam hal ini [[bahasa Tionghoa]], pengartian yang sama dan susunan penggunaan dapat ditemukan dalam beberapa bahasa Asia Timur.
 
== ChinaTiongkok ==
 
=== Penggunaan ===
 
Pada Agustus 1945, setelah Generalissimo [[Chiang Kai-shek]] mengumumkan kekalahan Jepang dalam [[Perang Tiongkok-Jepang Kedua]], masyarakat bersorak "''Chiang ... Chung kuo ... wan sui ... wan wan sui!''" (蔣...中國...萬歲...萬萬歲!), yang artinya, "Chiang ... ChinaTiongkok ... hidup sepuluh ribu tahun ... hidup sepuluh ribu sepuluh ribu tahun".<ref>{{cite news|title=CHINA: Wan Wan Sui!|author=|newspaper=TIME|date=27 Agustus 1945|url=http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,792352,00.html|accessdate=May 22, 2011}}</ref>
== Catatan ==
{{Reflist}}