Pele-yoez-el-gibor-abi-ad-sar-shalom: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) |
JohnThorne (bicara | kontrib) |
||
Baris 35:
== Penafsiran Kristen ==
Dalam penafsiran [[Kristen]], yang didasarkan sebagian pada kutipan [[Yesaya 9:
Ayat lengkap dalam bahasa Inggris "For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace." dikutip dalam libretto pada [[:en:Messiah (Handel)|''Messiah'' karya Handel]].
Istilah yang tidak umum, "El-gibor" (''El-gibbor'')<ref>[http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=H1368&t=KJV Gibbor Gesenius]</ref> umumnya diterjemahkan sebagai "Allah yang Perkasa" ("''Mighty God''").<ref>[[:en:Franz Delitzsch|Franz Delitzsch]] ''Biblical commentary on the prophecies of Isaiah'' 1877 "Not, indeed, if we render the words "Strength, Hero," as Luther does ; or "Hero of Strength," as Meier has done ; or " a ... 21, where He, to whom the remnant of Israel will turn with penitence, is called El gibbor (the mighty God)."</ref><ref>[[W. O. E. Oesterley]] ''The Evolution of the Messianic Idea'' A Study in Comparative Religion (London: Pitman, 1908); "of them, at any rate, express " Heilbringer " conceptions of the clearest kind ; 'El Gibbor, " Hero-God," is, one might almost say,*a synonym for " Heilbringer," and the Old Testament ideas connected with the two words 'El and Gibbor ..."</ref>
== Lihat pula ==
|