Daftar nama dalam Alkitab diawali huruf B: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 15:
 
== Be ==
* '''Beelzebul''' - sebutan untuk [[Iblis]]. 'Beelzebub' (Tuhan Lalat) dalam AV, mengikuti Vulgata Latin. Manuskrip Yunani menyebutnya Beelzebul ('Tuhan Surga', atau 'Tuhan Rumah'), yang merupakan ejaan yang lebih dapat dipercaya. Ini merupakan perubahan dari 'Baal-Sebul' dan mungkin menunjuk pada Dewa [[Ekron]] ({{Alkitab|2 Raja-raja 1:2}} dan selanjutnya.). Dengan nada menghina, kata ini digunakan oleh orang-orang [[Farisi]] ({{Alkitab|Matius 12:24}}) untuk menghasut orang banyak bahwa kuasa yang membuat mereka keheranan bukanlah kuasa [[mesias|mesianis]], melainkan kuasa demonis. Jawaban [[Yesus]] adalah bahwa kuasa demonis tidak berpengaruh untuk mengusir setan; setan sulit diminta untuk melakukan bunuh diri. Argumen ini tertulis dalam alam pikiran abad pertama, dan pasti meyakinkan. Bagi orang-orang modern, yang menghubungkan kebutaan dan ketulian dengan cacat fisik yang dapat dijelaskan, serta tidak mengakui Dewa Ekron, atau Zeus, atau dewa-dewi Iblis yang lain, pembicaraan itu tidak mempunyai dasar dalam realitas.<ref>[http://alkitab.sabda.org/dictionary.php?word=Beelzebul Kamus Alkitab: Beelzebul]</ref>
* '''Beelzebul''' <ref>[http://alkitab.sabda.org/dictionary.php?word=Beelzebul Kamus Alkitab: Beelzebul]</ref>
* '''Belial''' - Dalam Alkitab bahasa Indonesia kata ini muncul hanya dalam {{Alkitab|2 Kor 6:15}} sebagai nama bagi [[Iblis]]. Tapi kata ini sering muncul dalam Perjanjian Lama [[bahasa Ibrani]], disalin 'orang dursila', mis {{Alkitab|1 Sam 2:12}}. Muasal kata ini tidak jelas. Kata Ibrani dengan huruf hidup yang ditambahkan oleh orang Masoret, bunyinya beliya`al, mungkin dari beli dan ya`al. Jadi artinya adalah 'tak berharga'. Tapi sukar dimengerti bagaimana kata dengan arti demikian dipakai sebagai nama orang. Ada sementara ahli mencari asal kata itu dalam mitologi, mis Ba'al yam, 'Tuan Samudra', tapi saran mereka tidak meyakinkan. Pendekatan ketiga membuang huruf hidup Masoret lalu menurunkan kata dari kata kerja bh Ibrani bala`, menelan: nama ini menjadi searti dengan Syeol, 'Yg menelan' (orang mati), tempat orang mati. KEPUSTAKAAN. D. W Thomas dalam Biblical and Patristic Studies in Memory of R. P Casey, 1963, hlm 11-19; V Maag, TZ 21, 1965, hlm 287-299; TDOT. DFP/RS<ref>[http://alkitab.sabda.org/dictionary.php?word=Belial Kamus Alkitab: Belial]</ref>
*[[Benyamin]]<ref>[http://alkitab.sabda.org/dictionary.php?word=Benyamin Kamus Alkitab: Benyamin]</ref>