Alkitab Versi Raja James: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 10:
| john_3:16=For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
|}}
'''Alkitab Versi Raja James'''({{lang-en|'''King James Version'''}}, umumnya disingkat '''KJV'''; disebut juga '''Authorized Version''' atau '''King James Bible''') adalah suatu [[terjemahan]] [[Alkitab]] ke dalam [[bahasa Inggris]], yang pekerjaannya diperintahkan oleh Raja [[James I dari Inggris]] untuk [[Gereja Anglikan|Gereja Inggris]]. Alkitab ini pertama kali diterbitkan pada [[1611]], dan mempunyai dampak yang sangat mendalam bukan hanya terhadap kebanyakan terjemahan bahasa Inggris yang dibuat sesudahnya, tetapi juga terhadap pemakaian [[bahasa Inggris]] baku serta [[sastra Inggris|kesusastraan Inggris]] pada umumnya. Karya para pengarang terkenal seperti [[John Bunyan]], [[John Milton]], [[Herman Melville]], [[:en:John Dryden|John Dryden]], dan [[William Wordsworth]] penuh dengan inspirasi yang tampaknya diperoleh dari Versi Raja James. Alkitab-alkitab modern bahasa Inggris seperti [[:en:New American Standard Bible|New American Standard Bible]] dan [[:en:English Standard Version|English Standard Version]] umumnya adalah revisi terhadap teks Alkitab ini. Versi Raja James juga sangat mempengaruhi Alkitab lainnya seperti [[:en:New International Version|New International Version]] yang tidak mengklaim dirinya sebagai revisi atas teks ini.
 
Meskipun sering disebut sebagai '''Authorised Version (AV)''' ("Versi Berotoritas"), versi ini tidak pernah secara resmi diakui oleh kerajaan Inggris maupun tatanan kepemimpinan [[Gereja Inggris]]. Nama ''Authorised Version'' umumnya digunakan di [[Britania Raya]], sedangkan nama ''King James Version'' dikenal sebelumnya sebagai "bagaimana orang Amerika menyebutnya" sampai popularitas AV menurutn di negaranya sendiri. Tidak mempunyai hak cipta seluruh dunia, meskipun reproduksinya selalu dibatasi di beberapa tempat di Inggris di bawah "prerogatif kerajaan". Versi Raja James atau KJV meskipun sudah tua, tetap mudah dipahami bagi para pembaca rata-rata sampai hari ini. Dianggap merupakan landasan instrumental bagi perkembangan bahasa Inggris modern, serta tergolong buku sastra yang paling banyak dibaca sepanjang masa.
Baris 55:
Penerjemahan dilakukan oleh sejumlah komisi atau tim ("''Committee''") dengan tugas masing-masing:
:'''First Westminster Company''' (= Kelompok Westminster Pertama), menerjemahkan [[Kitab Kejadian]] sampai [[Kitab 2 Raja-raja]]:
::[[Lancelot Andrewes]], [[:en:John Overall (Bishop)|John Overall]], [[Hadrian à Saravia]], Richard Clarke, John Laifield, Robert Tighe, Francis Burleigh, Geoffry King, Richard Thompson, William Bedwell
 
:'''First Cambridge Company''' (=Kelompok Cambridge Pertama), menerjemahkan [[Kitab 1 Tawarikh]] sampai [[Kitab Kidung Agung]]:
::Edward Lively, John Richardson, [[Lawrence Chaderton]], Francis Dillingham, Roger Andrews, Thomas Harrison, Robert Spaulding, Andrew Bing
 
:'''First Oxford Company''' (=Kelompok Oxford Pertama), menerjemahkan [[Kitab Yesaya]] sampai [[Kitab Maleakhi]]
::John Harding, John Reynolds, Thomas Holland, Richard Kilby, Miles Smith, Richard Brett, Daniel Fairclough
 
:'''Second Oxford Company''' (=Kelompok Oxford Kedua), menerjemahkan Kitab-kitab [[Injil]], [[Kisah Para Rasul]], dan [[Kitab Wahyu]]:
::Thomas Ravis, [[:en:George Abbot (Archbishop of Canterbury)|George Abbot]], Richard Eedes, Giles Tomson, [[Henry Savile]], John Peryn, Ralph Ravens, John Harmar
 
:'''Second Westminster Company'''(=Kelompok Westminster Kedua), menerjemahkan surat-surat para rasul:
Baris 70:
 
:'''Second Cambridge Company''' (=Kelompok Cambridge Kedua), menerjemahkan kitab-kitab [[Apokrif]]:
::John Duport, William Brainthwaite, Jeremiah Radcliffe, [[:en:Samuel Ward (scholar)|Samuel Ward]], Andrew Downes, John Bois, John Ward, John Aglionby, Leonard Hutten, Thomas Bilson, [[Richard Bancroft]]
 
Pada bulan [[Januari]] [[1609]] suatu Panitia Pemeriksa Umum ("''General Committee of Review''") berkumpul di balai "Worshipful Company of Stationers and Newspaper Makers" atau "Stationers' Hall", London untuk memeriksa naskah yang sudah lengkap dari enam kelompok tersebut. Panitia ini terdiri dari [[John Bois]], [[Andrew Downes]], [[John Harmer]], dan lainnya yang hanya diketahui dari inisial nama mereka, termasuk "AL" (kemungkinan adalah Arthur Lake, Bishop of Bath and Wells).