Codex Bobiensis: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
[[File:CodexBobbiensis.jpg|thumb|Codex Bobbiensis – The last page of the “Gospel of Mark”]]
'''Codex Bobiensis''' ('''k''') adalah naskah [[Alkitab]] dalam [[bahasa Latin]] yang tidak lengkap. Secara khusus, merupakan contoh suatu Alkitab ''
== Sejarah ==
Baris 12:
Naskah bahasa Latin dari codex ini merupakan jenis teks Barat dalam resensi ''Afra''.
== Ciri naskah ==
Pada {{Alkitab|Markus 16:3}} terdapat tulisan yang tidak lazim:
▲In Matthew 8:12 it has ἐξελεύσονται (''will go out'') instead of ἐκβληθήσονται (''will be thrown''). This variant is supported only by two Greek manuscripts ''[[Codex Sinaiticus]]'', ''[[Codex Climaci Rescriptus]]'', and by syr<sup>[[Curetonian Gospels|c]], [[Syriac Sinaiticus|s]], [[Peshitta|p]], pal</sup>, arm, ''Diatessaron''.<ref>UBS<sup>4</sup>, p. 26. </ref>
<blockquote>
ab osteo? Subito autem ad horam tertiam tenebrae diei factae sunt per totum orbem terrae, et descenderunt de caelis angeli et surgent (-ntes?, nte eo?, surgit?) in claritate vivi Dei (viri duo? + et) simul ascenderunt cum eo, et continuo lux facta est. Tunc illae accesserunt ad monimentum.<ref>[[Eberhard Nestle]], [[Erwin Nestle]], Barbara Aland and [[Kurt Aland]] (eds), ''[[Novum Testamentum Graece]]'', 26th edition, (Stuttgart: ''[[Deutsche Bibelgesellschaft]]'', 1991), p. 146. </ref>
</blockquote>
''Codex Bobiensis'' mendorong spekulasi bahwa [[Injil Markus]] asalnya ditulis dalam [[bahasa Latin]] bukan dalam [[bahasa Yunani]]. Merupakan salah satu contoh tertua [[Injil Markus]] dan [[Markus]] dikabarkan pergi ke [[Afrika]] (terutama [[Aleksandria]]) setelah menulis Injilnya (kemungkinan di [[Roma]]).
== Lihat pula ==
* [[Daftar naskah Latin Perjanjian Baru]]
|