Ulangan 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 20:
:[[Bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>אלה הדברים אשר דבר משה אל־כל־ישראל בעבר הירדן במדבר בערבה מול סוף בין־פארן ובין־תפל ולבן וחצרת ודי זהב׃ </big>
:''transliterasi'': e·leh ha·de·va·rim a·syer di·ber <u>mo·syeh</u> el-kol-<u>yis·ra·'el</u> be·'e·ber ha·<u>yar·den</u> ba·mid·bar ba·<u>'a·ra·bah</u> mo·ul <u>suf</u> bein-<u>pa·ran</u> u·bein-<u>to·fel</u> we·<u>la·ban</u> wa·<u>ha·ze·rot</u> we·<u>di za·hab</u>.
:[[Terjemahan Baru]]: "Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan <u>[[Musa]]</u> kepada seluruh orang <u>Israel</u> di seberang <u>[[sungai Yordan]]</u>, di padang gurun, di <u>Araba</u>-Yordan, di tentangan <u>[[Suf]]</u>, antara <u>[[Paran]]</u> dengan <u>[[Tofel]]</u>, <u>Laban</u>, <u>Hazerot</u> dan <u>Di-Zahab</u>."
Dalam bahasa Ibrani [[Kitab Ulangan]] disebut ''Devarim'' (דברים, "kata-kata") yang diambil dari kata-kata pertama dalam kitab ini, "''eleh ha devarim''" (="inilah perkataan-perkataan").<ref name="Ul1_1"/>