Bahasa Melayu Maluku Utara: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Fikri miuk (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 3:
|states=[[Indonesia]]
|region=[[Maluku Utara]] (Indonesia)
|speakers=500700.000
|familycolor=Austronesia
|fam2=[[Rumpun bahasa Melayu-Polinesia|Melayu-Polinesia]]
Baris 22:
Kata ganti orang dalam bahasa ini hampir sama dengan bahasa Melayu Manado, antara lain:
* ''kita'' (aku), ''saya'' (saya); ''kita'' sering disingkat menjadi ''ta'', sedangkan ''saya'' tidak
* ''ngana'' (kamu); sering disingkat menjadi ''nga'', ini merupakan kata asli bahasa Ternate. Kata nga juga dilafalkan sebagai kamu dalam bahasa [[Lembak]]
* ''torang'' (kami, kita); berasal dari ''kita orang/kitorang'', sering disingkat menjadi ''tong''
* ''ngoni'' (kalian); sering disingkat menjadi ''ngo'', ini merupakan kata asli bahasa Ternate
* ''dia'' (dia); biasakadang-kadang dilafalkandisingkat do''de''
* ''dorang'' (mereka); berasal dari ''dia orang'', sering disingkat ''dong''
* ''paitua'' (beliau laki-laki)
Baris 31:
 
=== Kata ganti kepemilikan ===
Seperti bahasa Melayu Manado, bahasa ini menggunakan kata ''pe'',sedangkan dalam (bahasa Ambon dan Kupang menggunakan kata ''Pungpung'') untuk menunjukkan kepemilikan. Aturannya sama dengan bahasa-bahasa di [[Eropa]] dan bahasa-bahasa lain di [[Nusantara]] bagian timur seperti bahasa [[Ambon]] dan Melayu Kupang, di mana partikel ''pe'' diletakkan di antara subjek (kata ganti orang) dan objek (kata benda). Susunannya sebagai berikut: ''S'' + ''pe'' + ''O'', setara dengan fungsi N (noun) + S di dalam bahasa Indonesia.
* ''kita pe bukupena'' (buku sayapenaku)
* ''ngana pe vorkbuku'' (garpu-mubukumu)
* ''kitorangtorang pe bola'' (bola kami)
* ''torang pe baju bola'' (seragam bola kita)
* ''ngoni pe skola'' (sekolah kalian)
* ''dia/do pe gitar'' (gitarnya)
* ''dorang pe ana'' (anak mereka)
* ''paitua pe roko'' (rokok-nya/ pria itu)
* ''maitua pe tas plastik'' (kantong-nya / wanita itu)
 
== Kata depan ==
Baris 49:
* ''Kita ada di (pante) Sulamadaha ni, ngana di mana?''
(Sekarang aku di pantai Sulamadaha, kamu di mana?)
jawab : ''Kita lai pi ka [[saparua]]''
 
* ''Ada pesta di lao ni. Ngana tara iko?''
(Sekarang di arah laut sedang digelar pesta. (Apakah) kamu tidak ikut?)
jawab : ''Kita ada sibu,iko pesta laeng kali sa''
 
* ''Ngana di mana? Kita ada di Rudi (pe ruma) ni.''
(Kamu di mana? Aku sekarang di rumah-nya Rudi.)
jawab : ''Kita ada maeng di Ambon''
 
* ''Ngana ada pe sapa (pe ruma)? Kita cari ngana me tara dapa-dapa dari tadi.''