Libya, Libya, Libya: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
baru
 
kTidak ada ringkasan suntingan
Baris 19:
'''Libya, Libya, Libya''' merupakan sebuah lagu kebangsaan di [[Libya]]. Lagu ini pertama kali dinyanyikan pada tahun [[1951]]. Pada tahun [[1969]] hingga [[2011]], lagu kebangsaannya adalah ''Allahu Akbar''.
 
==Bahasa ArabLirik==
{|
!width="33%"| Transliterasi !!width="33%"| Bahasa Arab !!width="33%"| Bahasa Inggris
|-
|
::<br />
::'''يا بلادي بجهادي وجلادي'''
::'''ادفعي كيد الأعادي و العوادي'''<br>
::'''واسلمي'''<br>
::'''اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا'''<br>
::'''ليبيا ليبيا ليبيا'''<br>
::<br />
يا بلادي أنت ميراث الجدود<br>
لارعى الله يداً تمتد لك<br>
فاسلمي، إنا -على الدهر- جنود<br>
لا نبالي إن سلمت من هلك<br>
وخذي منا وثيقات العهود<br>
إننا يا ليبيا لن نخذلك<br>
لن نعود للقيود قد تحررنا وحررنا الوطن<br>
ليبيا ليبيا ليبيا<br>
::<br />
جرّد الأجداد عزماً مرهفاً<br>
يوم ناداهم منادٍ للكفاح<br>
ثم ساروا يحملون المصحفا<br>
باليد الأولى، وبالأخرى سلاح<br>
فإذا في الكون دين وصفا<br>
وإذا العالم خير وصلاح<br>
فالخلود للجدود إنهم قد شرفوا هذا الوطن<br>
ليبيا ليبيا ليبيا<br>
::<br />
يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرى<br>
إننا للمجد والمجد والمجدُ لنا<br>
مذ سرونا حمد القوم السرى<br>
بارك الله لنا استقلالنا<br>
فابتغوا العلياء شأواً في الورى<br>
واستعدوا للوغى أشبالنا<br>
للغلاب يا شباب إنما الدنيا كفاح للوطن<br>
ليبيا ليبيا ليبيا<br>
|Ya Biladi Ya Biladi Bijihadi Wajiladi <br>
Idfa'i Kaydal A'adi Wal'awadi Waslami <br>
Islami Islami Islami Tulal Mada Innana Nahnul Fida <br>
Libya Libya Libya. <br>
 
Yabiladi Anti Mirathul Judud <br>
يا بلادي بجهادي وجلادي
La Ra'allahu Yadan Tamtaddu Lak <br>
ادفعي كيد الأعادي و العوادي
Faslami Inna 'Aladdahri Junud <br>
واسلمي
La Nubali In Salimti Man Halak <br>
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
Wakhudi Minna Wathiqatil 'Uhud <br>
ليبيا ليبيا ليبيا
Innana Ya Libya Lan Nakhdilak <br>
Lanna'ud Lil Quyud Qadd Taharrarna Waharrarnal Watan <br>
Libya Libya Libya.
|
::'''Oh my country! Oh my country! With my struggle and my patience,''' <br>
::'''Drive off enemies and mishaps,''' <br>
::'''And survive! Survive! Survive!''' <br>
::'''Survive all through; we are your ransom,''' <br>
::'''Libya, Libya, Libya.''' <br>
::''Chorus:''<br>
Oh my country! You are the heritage of grandfathers, <br>
May God cast off any hand that would harm you, <br>
Do survive! We are for ever your soldiers, <br>
If you survive we care not who perishes. <br>
To you we give solemn pledges, <br>
that we, Oh Libya, will never fail you. <br>
We will never go back to fetters, we have been liberated, and we have freed our home country, <br>
Libya, Libya, Libya. <br>
::''Chorus:''
Our grandfathers carried their swords when struggle called on them <br>
Carrying the holy Quran in a hand, and the swords in the other <br>
They fought till they spread religion, peace and prosperity all over the world <br>
Eternity for them <br>
They have built our integrity, <br>
Libya, Libya, Libya. <br>
::''Chorus:''
Oh the son of Libya, the son of lions <br>
We are for glory <br>
And glory is yours <br>
Since we began our struggle, all people were with us <br>
May god protect our independence <br>
Seek the ultimate heights <br>
And be ready for the struggle, our youth <br>
Life is a war for the glory of our home land <br>
Libya, Libya, Libya. <br>
|}
 
يا بلادي أنت ميراث الجدود
لارعى الله يداً تمتد لك
فاسلمي، إنا -على الدهر- جنود
لا نبالي إن سلمت من هلك
وخذي منا وثيقات العهود
إننا يا ليبيا لن نخذلك
لن نعود للقيود قد تحررنا وحررنا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا
 
 
جرّد الأجداد عزماً مرهفاً
يوم ناداهم منادٍ للكفاح
ثم ساروا يحملون المصحفا
باليد الأولى، وبالأخرى سلاح
فإذا في الكون دين وصفا
وإذا العالم خير وصلاح
فالخلود للجدود إنهم قد شرفوا هذا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا
 
 
يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرى
إننا للمجد والمجد والمجدُ لنا
مذ سرونا حمد القوم السرى
بارك الله لنا استقلالنا
فابتغوا العلياء شأواً في الورى
واستعدوا للوغى أشبالنا
للغلاب يا شباب إنما الدنيا كفاح للوطن
ليبيا ليبيا ليبيا
 
==Pranala luar==