Bahasa Inggris Australia: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
ZéroBot (bicara | kontrib)
k r2.7.1) (bot Menambah: ko:오스트레일리아 영어
Kenrick95Bot (bicara | kontrib)
k Bot: Penggantian teks otomatis (-personil +personel)
Baris 3:
== Konteks bahasa sosial-sejarah ==
 
Bahasa Inggris Australia mulai membedakan diri dari [[Bahasa Inggris Britania]] setelah pendirian koloni tahanan Australia di New South Wales tahun 1788. Para tahanan Britania dikirim ke sana (termasuk [[Cockneys]] dari London<ref>Moore, B 2008, ''Speaking our language: the story of Australian English'', Oxford University Press, Melbourne, p. 69.</ref>), banyak yang berasal dari kota-kota besar di Britania Raya. Mereka dikumpulkan bersama penetap bebas, personilpersonel militer dan pengurus, bahkan bersama keluarga mereka. Tetapi, sebagian besar tahanan berasal dari Irlandia, dengan sekitar 25% langsung dari Irlandia, dan lainnya tidak langsung melalui Britania; perkiraan menyebut bahwa kemungkinan 60% tahanan berkebangsaan Irlandia (butuh rujukan). Ada kumpulan tahanan lain dari wilayah Britania non-bahasa Inggris, seperti Wales dan Skotlandia. Bahasa Inggris tidak dipertuturkan atau sedikit oleh sebagian besar penduduk tahanan dan masukan bahasa Inggris yang dominan berasal dari tahanan Cockney di Inggris Tenggara.
 
Pada 1827 [[Peter Miller Cunningham|Peter Cunningham]], dalam bukunya ''Two Years in New South Wales'', melaporkan bahwa warga Australia asli berkulit putih pada waktu itu-dikenal sebagai "wanita [[Holey dollar#Australia|mata uang]]"<ref>Hughes, Robert. ''The Fatal Shore''. London: Harvill (1986).</ref>—berbicara dengan aksen dan kosakata yang berbeda, dengan pengaruh Cockney yang kuat. Pemindahan tahanan ke Australia berakhir pada 1868, tetapi imigrasi penetap bebas dari Britania, Irlandia dan lainnya berlanjut.
Baris 9:
[[Demam emas Australia]] pertama pada 1850-an memulai gelombang imigrasi yang lebih besar sehingga memberi pengaruh besar terhadap bahasa ini. Selama 1850-an, ketika Britania Raya mengalami kesulitan ekonomi, sekitar 2% penduduknya pindah ke Koloni New South Wales dan Koloni Victoria.<ref>Geoffrey Blainey, 1993, ''The Rush That Never Ended'' (4th ed.) Melbourne University Press</ref>
 
Di antara perubahan yang dihasilkan oleh demam emas tersebut adalah "[[Amerikanisasi]]" bahasa-pengenalan kata, ejaan, istilah, dan penggunaan dari [[Bahasa Inggris Amerika Utara]]. Kata yang diimpor meliputi sejumlah kata yang kemudian dianggap murni Australia, seperti ''dirt'' dan ''digger''.<ref name="Bell">Bell, R. ''Americanization and Australia''. UNSW Press (1998).</ref> ''Bonzer'', yang pernah menjadi kata prokem umum di Australia yang berarti "hebat", "mantap" atau "indah", dianggap merupakan [[korupsi (bahasa)|korupsi]] istilah pertambangan Amerika, yaitu ''bonanza'',<ref>Robert J. Menner, "The Australian Language" ''American Speech'', Vol. 21, No. 2 (April 1946), pp. 120</ref> yang berarti daerah kaya emas atau perak dan merupakan kata pinjaman dari bahasa Spanyol. Masuknya personilpersonel militer Amerika Serikat pada Perang Dunia II memperkuat pengaruh Amerika di Australia; meskipun kebanyakan kata-kata tersebut berusia pendek;<ref name="Bell"/> dan hanya ''okay'', ''you guys'', dan ''gee'' yang bertahan.<ref name="Bell"/>
 
Sejak 1950-an, pengaruh Amerika terhadap bahasa di Australia banyak berdatangan dari budaya masyarakat, media massa (buku, majalah dan program televisi), perangkat lunak komputer dan Internet. Beberapa kata seperti ''freeway'' dan ''truck'' telah dinaturalisasikan secara penuh sehingga beberapa warga Australia tahu asal usul mereka.<ref name="Bell"/>