Robert Morrison: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
61Yesie (bicara | kontrib)
61Yesie (bicara | kontrib)
Baris 13:
Di Guangzhou, Morrison juga bekerja sebagai juru bahasa untuk ''[[East India Company]]'' (ICP).<ref name="Sunquist"/> Ia juga membantu perusahaan dagang Inggris sebagai seorang alih bahasa.<ref name="Sunquist"/> Robert Morrison dan [[William Milne]] menterjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Cina.<ref name="Ruck">Anne Ruck. ''Sejarah Gereja Asia''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. 2006. hal. 137-138.</ref> <ref name="Sunquist"/> Proyek penerjemahan Alkitab ini, mereka selesaikan pada tahun [[1819]].<ref name="Ruck"/> Ia juga menyusun kamus bahasa Cina dari tahun [[1815-1823]].<ref name="Ruck"/><ref name="Sunquist"/> Tidak hanya itu, Robert Morrison juga menerjemahkan katekismus singkat dari gereja Skotlandia dan sebagian buku doa gereja Inggris.<ref name="Sunquist"/>
 
=== karyanya di bidang pendidikan ====
Robert Morrison mempunyai visi yang besar dalam penginjilan, sehingga ia bersama [[William Milne]] mendirikan sekolah di [[Malaka]] yaitu ''[[Anglo-Chinese College]]''.<ref name="Sunquist"/> Sekolah ini berhasil didirikan pada tahun [[1820]].<ref name="Sunquist"/> Mayoritas siswa sekolah ini adalah orang pribumi Cina asli.<ref name="Sunquist"/> Kurikulumnya dibuat untuk tingkat pendidikan dasar.<ref name="Sunquist"/> Dalam 15 tahun pertamanya, 40 orang siswa berhasil menyelesaikan pendidikannya di sekolah ini dan 15 orang murid dibaptis.<ref name="Sunquist"/> Tujuan Morrison untuk mendirikan sekolah tersebut adalah untuk menjembatani antara kebudayaan Barat dengan kebudayaan Asia, khususnya kebudayaan Cina.<ref name="Bio">Van Den End, ''Sejarah Gereja Asia.'' Yogyakarta: PPIP Dutawacana. 1988. hal. 34</ref>
 
== kritik penginjil pada zaman Morrison terhadap misinya di Cina ==