Prasasti Talang Tuo: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Roby diery (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Wie146 (bicara | kontrib)
k +ref
Baris 1:
[[Berkas:Talang Tuo Inscription.jpg|jmpl|ka|300px|Prasasti Talang Tuwo dari Bukit Siguntang di Palembang; kini tersimpan di [[Museum Nasional Indonesia]]. ]]
'''Prasasti Talang Tuo''' ditemukan oleh [[Louis Constant Westenenk]] (Residen Palembang) pada tanggal [[17 November]] [[1920]] di kaki [[Bukit Seguntang]] / Bukit Siguntang dan dikenal sebagai salah satu peninggalan [[Kerajaan Sriwijaya]]. Keadaan fisiknya masih baik dengan bidang datar yang ditulisi berukuran 50 cm × 80 cm. Prasasti ini berangka tahun 606 [[Penanggalan Saka|Saka]] (23 Maret 684 Masehi), ditulis dalam [[Aksara Pallawa]], Ber[[bahasa Melayu Kuno]], dan terdiri dari 14 baris. Sarjana pertama yang berhasil membaca dan mengalihaksarakan prasasti tersebut adalah van Ronkel dan Bosch, yang dimuat dalam ''Acta Orientalia''. Sejak tahun 1920 prasasti tersebut disimpan di [[Museum Nasional Indonesia]] di [[Jakarta]] dengan nomor inventaris D.145.p
 
== Isi prasasti ==
Baris 22:
 
=== Alih bahasa ===
[[Berkas:Talang Tuwo.jpg|jmpl|ka|300px|Prasasti Talang Tuwo dari Bukit Siguntang di Palembang.]]
Berikut di bawah ini adalah terjemahan prasasti tersebut menurut [[George Cœdès]],<ref>{{aut|[[George Coedes]]}}, "Les inscriptions malaises de Çrivijaya", [https://www.persee.fr/doc/befeo_0336-1519_1930_num_30_1_3169 ''BEFEO'' tome '''30'''(1): 29-80], 1930.</ref>{{rp|40-42}} setelah diterjemahkan lagi ke Bahasa Indonesia:
 
Pada tanggal 23 Maret 684 Masehi, pada saat itulah taman ini yang dinamakan Śrīksetra dibuat di bawah pimpinan Sri Baginda Śrī Jayanāśa. Inilah niat baginda: Semoga yang ditanam di sini, pohon [[kelapa]], [[pinang]], [[aren]], [[sagu]], dan bermacam-macam pohon, buahnya dapat dimakan, demikian pula aur, buluh, [[bambu betung|betung]], dan sebagainya; dan semoga juga tanaman-tanaman lainnya dengan bendungan-bendungan dan kolam-kolamnya, dan semua amal yang saya berikan, dapat digunakan untuk kebaikan semua makhluk, yang dapat pindah tempat dan yang tidak, dan bagi mereka menjadi jalan terbaik untuk mendapatkan kebahagiaan. Jika mereka lapar waktu beristirahat atau dalam perjalanan, semoga mereka menemukan makanan serta air minum. Semoga semua kebun yang mereka buka menjadi berlebih (panennya). Semoga suburlah ternak bermacam jenis yang mereka pelihara, dan juga budak-budak milik mereka. Semoga mereka tidak terkena malapetaka, tidak tersiksa karena tidak bisa tidur. Apa pun yang mereka perbuat, semoga semua planet dan bintang menguntungkan mereka, dan semoga mereka terhindar dari penyakit dan ketuaan selama menjalankan usaha mereka. Dan juga semoga semua hamba mereka setia pada mereka dan berbakti, lagipula semoga teman-teman mereka tidak mengkhianati mereka dan semoga istri mereka menjadi istri yang setia. Lebih-lebih lagi, di mana pun mereka berada, semoga di tempat itu tidak ada pencuri, atau orang yang mempergunakan kekerasan, atau pembunuh, atau penzinah. Selain itu, semoga mereka mempunyai seorang kawan sebagai penasihat baik; semoga dalam diri mereka lahir pikiran Boddhi dan persahabatan (...) dari Tiga Ratna, dan semoga mereka tidak terpisah dari Tiga Ratna itu. Dan juga semoga senantiasa (mereka bersikap) murah hati, taat pada peraturan, dan sabar; semoga dalam diri mereka terbit tenaga, kerajinan, pengetahuan akan semua kesenian berbagai jenis; semoga semangat mereka terpusatkan, mereka memiliki pengetahuan, ingatan, kecerdasan. Lagi pula semoga mereka teguh pendapatnya, bertubuh intan seperti para mahāsattwa berkekuatan tiada bertara, berjaya, dan juga ingat akan kehidupan-kehidupan mereka sebelumnya, berindra lengkap, berbentuk penuh, berbahagia, bersenyum, tenang, bersuara yang menyenangkan, suara Brahmā. Semoga mereka dilahirkan sebagai laki-laki, dan keberadaannya berkat mereka sendiri; semoga mereka menjadi wadah Batu Ajaib, mempunyai kekuasaan atas kelahiran-kelahiran, kekuasaan atas karma, kekuasaan atas noda, dan semoga akhirnya mereka mendapatkan Penerangan sempurna lagi agung.
 
=== Kosakata Melayu Kuno ===
Baris 63:
* ''marwwaṅun'' = membangun
|}
 
== Catatan kaki ==
{{reflist}}
 
== Lihat pula ==