Żul Qarnain: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 50:
[[Berkas:Al-Idrisi's world map.JPG|jmpl|ka|200px|Sebuah peta [[Idrisi|Al-Idrisi]] (Selatan berada diatas) menunjukkan Ya'juj dan Ma'juj ditutupi dalam pegunungan gelap dibagian kiri-bawah dari daratan Eurasia.]]
 
=== SumberRoman lainAleksander ===
Kisah Dzulqarnain dalam literatur Islam biasanya tidak hanya berpijakSelain dari Al-Qur'an, tapikisah jugaDzulqarnain mengambilyang daribiasanya berbagaiterdapat legendadalam danliteratur hikayat.Islam Salahbiasanya satunyajuga adalahmengambil Romansasumber dari [[Roman Aleksander]], sebuah kumpulan legenda dan tradisi penjelajahan dan kehidupan [[Aleksander Agung]], Raja Makedonia yang berkuasa pada 336–323 SM dan menjadi penguasa atas kawasan Balkan selatan, Anatolia, Syam, Iran, sebagian Asia Tengah, Mesir, dan India barat laut. Naskah awal dari romansaroman berbahasa Yunani yang selamat menandakan bahwa romansaroman tersebut disusun pada abad ketiga masehi di [[Iskandariyah]]. Selama periode sejarah saat romansaRoman Aleksander ditulis, sedikit yang diketahui tentang sejarah Alexander Agung yang sebenarnya karena sebagian besar sejarah penaklukannya telah dilestarikan dalam bentuk cerita rakyat dan legenda. Baru pada masa [[Renaisans]] (1300–1600 M), sejarah sebenarnya dari Aleksander ditemukan kembali.<ref name="Boyle 1974">[[#Boyle 1974|Boyle 1974]].</ref>
 
Meski telah lenyap, naskah aslinya telah menjadi sumber dari sekitar delapan puluh versi berbeda yang ditulis dalam dua puluh empat bahasa berbeda. Beberapa bagian dari romansaroman ini memuat kisah populer seperti Aleksander yang naik ke langit, pergi ke dalam lautan, dan melakukan perjalanan ke Tanah Kegelapan untuk mencari Air Kehidupan. Lantaran kemasyhurannya selama berabad-abad, romansaRoman Aleksander diadopsi oleh berbagai bangsa dan kelompok yang kemudian memberi penafsiran ulang sesuai nilai dan tradisi masing-masing. Sosok Aleksander yang dicitrakan penguasa yang sembrono atau tamak yang mengabaikan kebenaran spiritual kemudian digambarkan sebagai sosok raja penganut monotesime yang saleh dalam tradisi Yahudi.<ref>[[#Jewish Encyclopedia|Broydé 1906]].</ref> Umat Kristen mengadopsi romansa Aleksander dari versi Yunani dan Yahudi, menggambarkannya sebagai sosok raja yang beriman, juga menggabungkan legendanya dengan kaum Gog dan Magog yang disebutkan dalam Alkitab (kitab suci Kristen).
 
Roman Aleksander berbahasa Yunani kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Latin dan juga diadopsi umat Kristen menggunakan [[bahasa Suryani]]. Versi bahasa Suryaninya, ditulis sekitar tahun 629-630 M, kemudian menyebar jauh di timur, seperti Asia Tenggara dan Tiongkok.<ref>HANAWAY, WILLIAM L. [http://www.iranicaonline.org/articles/eskandar-nama ESKANDAR-NĀMA]. Encyclopædia Iranica.</ref> Versi Suryani menambahkan berapa hal yang tidak terdapat dalam versi Yunani awal, seperti Aleksander yang membangun gerbang untuk menahan Gog dan Magog (Ya'juj dan Ma'juj), kaum yang juga disebutkan dalam Alkitab (kitab suci Kristen).<ref name=brillA>{{Cite book| publisher = BRILL| isbn = 978-90-04-17416-0| last1 = Donzel| first1 = Emeri J. van| last2 = Schmidt| first2 = Andrea Barbara| title = Gog and Magog in Early Eastern Christian and Islamic Sources: Sallam's Quest for Alexander's Wall| date = 2010|page=17|quote=The episode of Alexander's building a wall against Gog and Magog, however, is not found in the oldest Greek, Latin, Armenian and Syriac versions of the ''Romance''. Though the Alexander Romance was decisive for the spreading of the new and supernatural image of Alexander the king in East and West, the barrier episode has not its origin in this text. The fusion of the motif of Alexander's barrier with the Biblical tradition of the apocalyptic peoples Gog and Magog appears in fact for the first time in the so called ''Syriac Alexander Legend''. This text is a short appendix attached to the Syriac manuscripts of the ''Alexander Romance''.}}</ref>
Romansa Aleksander berbahasa Yunani kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Latin dan [[bahasa Suryani]]. Versi bahasa Suryaninya kemudian menyebar jauh di timur, seperti Asia Tenggara dan Tiongkok.<ref>HANAWAY, WILLIAM L. [http://www.iranicaonline.org/articles/eskandar-nama ESKANDAR-NĀMA]. Encyclopædia Iranica.</ref>
 
'''==== Tradisi Islam dan Arab''' ====
 
Lantaran Aleksander kerap dipandang sebagai orang yang sama dengan Dzulqarnain dalam Al-Qur'an, kisah Dzulqarnain dalam berbagai literatur Islam juga memasukkan bahan dari romansaRoman Aleksander. Dari versi bahasa Suryani, dibuatlah adaptasi romansaroman ini dalam bahasa Arab yang berjudul ''Qishash Dzulqarnain''<ref name=Zuwiyya2001>[[#Zuwiyya2001|Zuwiyya 2001]]</ref> dan dalam bahasa Persia dengan judul ''Iskandarnamah''.<ref name=Zuwiyya2009>[[#Zuwiyya2009|Zuwiyya 2009]].</ref> Sebagaimana dalam tradisi Yahudi, tradisi Muslim juga melakukan penafsiran ulang terkait romansa Aleksander, seperti mengganti nama-nama dewa dengan Allah. Sosok Aleksander, yang disamakan dengan Dzulqarnain, juga dicitrakan sebagai penyebar ajaran monoteisme.<ref name=doufikar-aertis>Doufikar-Aerts, Faustina (2003). ''The Last Days of Alexander in an Arabic Popular Romance of Al-Iskandar.'' dalam ''The Ancient Novel and Beyond'' oleh Panayotakis, Zimmerman, dan Keulen.</ref>
 
Beberapa kisah dalam romansaRoman Aleksander juga menjadi bagian tak terpisahkan dengan kisah Dzulqarnain, di antaranya adalah perjalanan Dzulqarnain yang mencari Air Kehidupan. Dalam kisah ini, Dzulqarnain biasanya disebutkan mencari air tersebut bersama Khidir, sosok yang kerap diidentikkan dengan hal ghaib dan mistis dalam tradisi Islam. Ada juga kisah Dzulqarnain bertemu dengan malaikat yang memberinya "batu ajaib" yang beratnya lebih dari batu mana pun, tapi juga seringan debu. Batu ajaib ini dimaksudkan untuk menegur Dzulqarnain karena ambisinya dan menunjukkan bahwa nafsu untuk menaklukkan dunia dan mencari kehidupan kekal tidak akan berakhir sampai kematiannya. Kisah batu ajaib tidak ditemukan dalam legenda versi Kristen Suryani, tetapi ditemukan dalam tradisi Talmud Yahudi serta dalam tradisi Persia.<ref>Southgate, Minoo. S. ''[http://www.tc.umn.edu/~cmedst/gmap/uploaded/Portrait%20of%20Alexander%20in%20Persian%20Alexander%20Romances%20of%20the%20Islamic%20Era.pdf Portrait of Alexander in Persian Alexander-Romances of the Islamic Era]''. ''Journal of the American Oriental Society'', Vol. 97, No. 3, (Juli – September 1977), hlm. 278-284</ref><ref name=stoneman2003>[[#Stoneman2003|Stoneman 2003]].</ref>
 
== Genealogi ==
Baris 105:
* {{cite journal |last1=Boyle |first1=John Andrew |year=1974 |title=The Alexander Legend in Central Asia |journal=Folklore |volume=85 |issue=4 |pages=217–228 |jstor=1259620 | ref = Boyle1974 |doi=10.1080/0015587x.1974.9716561}}
* {{cite encyclopedia |url=http://jewishencyclopedia.com/view.jsp?letter=A&artid=1120 |year=1906|title=Alexander the Great | last=Broydé |first=Isaac|encyclopedia=[[Jewish Encyclopedia]]|publisher=Funk and Wagnalls |access-date=17 April 2010 | ref = jewish_encyclopedia }}
* {{Cite book | last = Stoneman | first = Richard | editor1-last = Panayotakis | editor1-first= Stelios | editor2-last = Zimmerman | editor2-first= Maaike | editor3-last = Keulen | editor3-first= Wytse | year = 2003 | chapter= Alexander the Great in Arabic Tradition | title = The Ancient Novel and Beyond | publisher = Brill Academic Publishers NV | isbn = 978-90-04-12999-3}}
* {{cite book | last=Zuwiyya | first=Z. David | title=Islamic Legends Concerning Alexander the Great: Taken from Two Medieval Arabic Manuscripts in Madrid | publisher=Global Academic Publishing (Binghamton University) | year=2001 | isbn=1-58684-132-7 | ref=Zuwiyya2001 | url=http://academicpublishing.binghamton.edu/itemview.cgi?isbn=1-58684-132-7 | access-date=23 February 2010 | archive-url=https://web.archive.org/web/20100613202750/http://academicpublishing.binghamton.edu/itemview.cgi?isbn=1-58684-132-7 | archive-date=13 June 2010 | url-status=dead | df=dmy-all }}
* {{citation | last=Zuwiyya | first=Z. David | editor1-last=Campo | editor1-first=Juan | contribution = Alexander the Great | title=Encyclopedia of Islam | publisher=Facts on File | location = New York | year= 2009 | isbn=978-0-8160-5454-1 |pages = 30–31 | ref = Zuwiyya2009 | url = https://www.scribd.com/doc/20272736/0816077452-Encyclopedia-of-Islam }}