Terjemahan: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
0964955034 Tag: Dikembalikan VisualEditor Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler |
Blue Sonic (bicara | kontrib) k Suntingan 117.20.116.83 (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh Blue Sonic Tag: Pengembalian |
||
Baris 1:
{{Navbox terjemahan}}
'''
Orang yang menerjemahkan disebut '''penerjemah'''. Penerjemah saat menerjemahkan harus mempertimbangkan beberapa batasan, termasuk [[konteks]], aturan [[tata bahasa]], [[konvensi]] penulisan, dan [[idiom]], serta hal lain antara kedua bahasa. Penerjemah selalu menghadapi risiko untuk tanpa sengaja menyusupkan gaya bahasa maupun idiom dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran. Di sisi lain, penyusupan gaya bahasa dan idiom dapat memperkaya bahasa sasaran dengan munculnya kata serapan. Dengan begitu, penerjemah ikut terlibat secara signifikan dalam proses pembentukan dan pengembangan bahasa.<ref>[[Christopher Kasparek]], "The Translator's Endless Toil", ''[[The Polish Review]]'', vol. XXVIII, no. 2, 1983, pp. 84-87.</ref>
|