Surat Batak: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Joe Panggabean (bicara | kontrib)
Baris 57:
 
=== Kemunduran ===
Bersamaan dengan masuknya pengaruh [[Kristen]] maupun [[Islam]] di suatu wilayah Batak, tradisi tulis tradisional di daerah yang bersangkutan umumnya mengalami kemunduran. Meski misionaris Kristen awalnya mendukung penggunaan surat Batak dan mengembangkan teknologi cetak surat Batak untuk kegiatan dakwahZending/penginjilan mereka, penggunaan aksara ini tidak didukung semua pihak dan tak jarang pendakwahpenginjil bangsa asing maupun lokal melaksanakan pemusnahan pustaha dan segala benda bersurat batak yang dianggap "menyimpang".<ref>{{Cite journal|last=Meerwaldt|first=J.H.|year=1922|title=De nieuwe Bataksche Letterkunde|url=|journal=Mededelingen van wege het Nederlandsch Zendelinggenootschap|volume=66|issue=|pages=295-311|doi=}}</ref> Hal serupa juga terjadi di wilayah Batak yang menerima pengaruh Islam seperti [[Kabupaten Mandailing Natal|Mandailing]], [[Partibi]], dan [[Sipirok, Tapanuli Selatan|Sipirok]] karena pengaruh [[kaum Padri]],<ref>{{Cite book|title=Overzicht van de volksverhalen der Bataks|last=Voorhoeve|first=Petrus|date=1927|publisher=|isbn=|location=|pages=314|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite journal|last=Willer|first=T.J.|year=1846|title=Verzameling der Battahschen wetten en instellingen in Mandheling en Pertibie|url=|journal=Tijdschrift voor Nederlandsch Indië|volume=8|issue=|pages=145-424|doi=}}</ref> sehingga tradisi tulis-menulis surat Batak hanya bertahan di pedalaman ranah Batak. Beberapa buku cetak Batak masih diproduksi setidaknya hingga tahun 1916,{{sfn|Kozok|2000|pp=38-39}} namun memasuki abad ke-20 masyarakat Batak yang telah terpapar dengan edukasi modern kian memilih huruf Latin untuk fungsi sehari-hari sehingga produksi buku cetak Batak berkurang perlahan-lahan hingga berhenti sepenuhnya saat [[Perang Dunia II]].{{sfn|Kozok|1996|pp=245-246}}
 
=== Penggunaan kontemporer ===