Yesus menyembuhkan seorang perempuan yang sakit pendarahan: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 88:
== Jumbai jubah ==
[[Berkas:Tzitzit82 cropped.jpg|jmpl|ka|150px|Seorang pria Yahudi berjalan memakai pakaian dengan jumbai ''[[Tzitzit]]'' di Nachlaot, Yerusalem.]]
[[Injil Matius]] dan [[Injil Lukas]] mencatat dengan cermat mengenai "jumbai jubah" ([[Injil Markus]] hanya menyebut "jubah") menggunakan kata Yunani yang juga muncul dalam [[InjlInjil Markus]] [[Markus 6|pasal 6]], ''κράσπεδον'' ({{Strong|''kraspedon''|2899}}).<ref>[http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G2899&t=KJV Strong's G2899]</ref> Menurut ''[[Catholic Encyclopedia]]'', kaum [[Farisi]] (salah satu sekte dalam periode [[Bait Kedua|Bait Allah kedua]]) yang menjadi cikal bakal [[Yudaisme]] Rabbinik modern, mempunyai kebiasaan untuk memakai jumbai jubah yang sangat panjang ([[Matius 23#Ayat 5|Matius 23:5]]), dalam rangka melaksanakan perintah mengenai ''[[Tzitzit|Tzitzit (çîçîth)]]''. Karena otoritas Farisi, orang-orang memandang jumbai itu mempunyai kualitas mistis.<ref>{{Citation |last=Knight|first= Kevin|title= Fringes (in Scripture) |work= The Catholic Encyclopedia |url= http://www.newadvent.org/cathen/06307b.htm |year=2009 |accessdate =30 December 2011}}</ref> Sebagai seorang Israel yang menuruti hukum [[Taurat]],<ref>[[Bilangan 15#Ayat 38|Bilangan 15:38]]; {{Alkitab|Ulangan 22:12}}</ref> [[Yesus]] [[Kristus]] juga mengenakan ''tzitzit''. Frasa bahasa Yunaninya adalah: "τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ" (''tou kraspedou tou himatiou autou''; 'jumbai jubah-Nya'). Setelah kejadian itu, orang-orang sakit lainnya di Genesaret, seperti dicatat pada [[Matius 14#Ayat 36|Matius 14:36]] dan [[Markus 6#Ayat 56|Markus 6:56]] "''memohon supaya diperkenankan menjamah jumbai jubah-Nya. Dan semua orang yang menjamah-Nya menjadi sembuh.''"<ref>[http://topicalbible.org/dbt/7462.htm Dictionary of Bible Themes Scripture index. 7462 Tassel]. copyright Martin H. Manser, 2009.</ref>
 
Di bagian lain, [[Yesus]] menegur orang-orang munafik yang sengaja mengenakan "jumbai yang panjang" supaya "dilihat orang".<ref>[[Matius 23#Ayat 5|Matius 23:5]]</ref> Mereka membuat ''tzitzit'' ini lebih panjang dari yang sepantasnya, sehingga mereka tampak mengenakan "jubah panjang".<ref>{{Alkitab|Markus 12:38}}; {{Alkitab|Lukas 20:46}}</ref>
Baris 108:
The story was later elaborated in the 11th century in the West by adding that Christ gave her a portrait of himself on a cloth, with which she later cured Tiberius. This Western rival to the [[Image of Edessa]] or Mandylion eventually turned into the major Western icon of the [[Veil of Veronica]], now with a different story for "Veronica". The linking of this image with the bearing of the cross in the Passion, and the miraculous appearance of the image was made by [[Roger d'Argenteuil]]'s ''Bible in French'' in the 13th century,<ref>G Schiller, ''Iconography of Christian Art, Vol. II'',1972 (English trans from German), Lund Humphries, London, pp. 78–9, ISBN 853313245</ref> and gained further popularity following the internationally popular work, [[Meditations on the life of Christ]] of about 1300 by a [[Pseudo-Bonaventura]]n author. It is also at this point that other depictions of the image change to include a crown of thorns, blood, and the expression of a man in pain,<ref> G Schiller, op. & page cit</ref> and the image became very common throughout Catholic Europe, forming part of the [[Arma Christi]], and with the meeting of Jesus and Veronica becoming one of the [[Stations of the Cross]].
-->
 
== Gambar ==
Kisah penyembuhan perempuan yang mengalami pendarahan ini sering menjadi tema seni Kristen, termasuk sebuah lukisan karya [[Paolo Veronese]]: