Du gamla, Du fria: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
VolkovBot (bicara | kontrib)
k bot Menambah: en:Du gamla, Du fria
Borgxbot (bicara | kontrib)
k Robot: Cosmetic changes
Baris 5:
Lagu ini pertama kali digunakan sebagai lagu kebangsaan Swedia pada dasawarsa 1890 walau ada kepercayaan yang tersebar luas bahwa lagu tersebut di gunakan sebagai lagu kebangsaan pada tahun [[1866]] (tidak ada catatan resmi yang mendukung hal ini namun). Pada tahun [[2000]] komite [[Riksdag]] menganggapnya tidak perlu untuk meresmikan lagu Du gamla, Du fria dan menolak pengajuan untuk memberikan lagu ini kedudukan resmi sebagai lagu kebangsaan.
 
Perlu di perhatikan bahwa judul asli dari lagu ini adalah '''''Sång till Norden''''' ("Nyanyian untuk sang Utara") namun kata pembukanyalah, ''Du gamla, Du fria'', yang lebih sering digunakan untuk merujuk lagu ini. Kesalahan yang umum terjadi juga adalah menyanyikan baris "Jag vet att Du är och ''förblir'' vad du var" ("Aku tahu bahwa kau ada dan ''tetap'' seperti kau yang dahulu") alih-alih "Jag vet att Du är och ''Du blir'' vad du var" ("Aku tahu kau ada dan ''kau akan seperti'' kau yang dahulu).
 
Perasaan [[patriotisme|patriotis]] tidak ada pada syair dari dua bait yang asli karena memang lagu ini ditulis dalam semangat [[Skandinavisme]] yang umum pada saat lagu ini ditulis (''Norden'' juga dapat merujuk kepada [[Negara utara]] dalam bahasa Swedia]])
Baris 11:
Sejak lagu Du gamla, Du fria mulai mendapatkan kedudukan tidak resmi sebagai lagu kebangsaan, Louise Ahlén menulis bait ketiga dan keempat pada tahun 1910. Dua bait ini namun jarang kali diterbitkan dan tidak begitu diketahui oleh khalayak ramai.
 
== Syair ==
<table><tr valign=top><td>
'''Syair asli oleh Richard Dybeck:'''
:'''1'''
:{{lang|sv|Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord<br />Du tysta, Du glädjerika sköna!<br />Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,<br />/: Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.:/}}
:'''2'''
:{{lang|sv|Du tronar på minnen från fornstora dar,<br />då ärat Ditt namn flög över jorden.<br />Jag vet att Du är och du blir vad du var.<br />/: Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.:/}}
<td>
:'''Tambahan Louise Ahlén's pada 1910 (Biasanya tidak dianggap sebagai bagian dari lagu kebangsaan dan tidak dinyanyikan)'''
:'''3'''
:{{lang|sv|Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,<br />din trohet till döden vill jag svära.<br />Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,<br />/:din fana, högt den bragderika bära.:/}}
 
:'''4'''
:{{lang|sv|Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,<br />för Sverige, den kära fosterjorden.<br />Jag byter Dig ej, mot allt i en värld<br />/: Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.:/}}
</table>
 
Baris 58:
Perlu diperhatikan bahwa bait ketiga dan keempat hampir tidak pernah dinyanyikan dan bahkan hanya sedikit yang tahu akan keberadaan kedua bait tersebut.
 
== Lihat jugapula ==
*[[bendera Swedia]]
*[[Hari libur nasional Swedia]]
Baris 64:
*{{lang|sv|[[Ålänningens sång]]}} - lagu kebangsaan resmi dari [[Åland]]
 
== ExternalPranala linksluar ==
*[http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Sweden.mp3 berkas lagu (mp3)]
 
Baris 70:
[[Kategori:Lagu patriotis]]
[[Kategori:Lagu swedia]]
[[categoryKategori:Lambang kenegaraan Swedia]]
 
[[bg:Химн на Швеция]]