Matius 3: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
k Robot: Perubahan kosmetika
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
Baris 1:
{{Bible chapter|letname= {{PAGENAME}} |previouslink=Matius 2 |previousletter=pasal 2 |nextlink= Matius 4 |nextletter= pasal 4 |book=[[Injil Matius]] |biblepart=[[Perjanjian Baru]] | booknum= 1 |category= [[Injil]] | filename= P101-Mat-3 10-12-POxy4401-III.jpg |size=250px | name= Papyrus 101, 250 M|caption=<div style="width: 250px; text-align: center; line-height: 1em">Lembaran [[Papirus 101]] yang memuat [[Injil Matius]] 3:10-12, dibuat sekitar tahun 250 M.</div>}}
 
'''Matius 3''' (disingkat '''Mat 3''') adalah bagian [[Injil Matius]] pada [[Perjanjian Baru]] dalam [[Alkitab]] [[Kristen]] yang dipercayai ditulis berdasarkan kesaksian rasul [[Matius]], salah seorang dari [[Keduabelas Rasul|dua belas murid utama]] [[Yesus]] [[Kristus]].<ref>Hill, David. ''The Gospel of Matthew''. Grand Rapids: Eerdmans, 1981</ref><ref name="Schweizer">[[Eduard Schweizer|Schweizer, Eduard]]. ''The Good News According to Matthew.'' Atlanta: John Knox Press, 1975</ref>
 
== Teks ==
Baris 7:
[[Berkas:Codex Sinaiticus Matthew 3,7-4,19.JPG|thumb|right|220px|[[Codex Sinaiticus]] (~330-360 M), Matius 3:7-4:19]]
* Naskah aslinya diyakini ditulis dalam [[bahasa Yunani]], meskipun ada catatan mengenai beredarnya versi [[bahasa Ibrani]]/[[bahasa Aram|Aram]].
* Sejumlah naskah tertua yang memuat salinan pasal ini antara lain adalah
** [[Papirus Magdalen|Papirus 64 (Papirus Magdalen)]] (diperkirakan dibuat sekitar 50-70 M)
** [[Papirus 101]] (~250 M; hanya tersisa ayat 10-12; 16-17)
Baris 31:
=== Textus Receptus ===
:εν δε ταις ημεραις εκειναις παραγινεται '''ιωαννης ο βαπτιστης''' κηρυσσων εν τη ερημω της ιουδαιας
:''Transliterasi'': en de tais ēmerais ekeinais paraginetai '''iōannēs o baptistēs''' kērussōn en tē erēmō tēs ioudaias
 
=== [[Terjemahan Baru]] ===
Baris 48:
=== Textus Receptus ===
:ουτος γαρ εστιν ο ρηθεις υπο ησαιου του προφητου λεγοντος φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου
:''Transliterasi'': outos gar estin o rētheis upo '''ēsaiou''' tou prophētou legontos phōnē boōntos en tē erēmō etoimasate tēn odon kuriou eutheias poieite tas tribous autou
 
=== [[Terjemahan Baru]] ===