Pengkhotbah 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
BeeyanBot (bicara | kontrib)
k ejaan, replaced: dari pada → daripada
Baris 1:
'''Pengkhotbah 1''' adalah pasal pertama dari [[Kitab Pengkhotbah]] dalam [[Alkitab Ibrani]] atau [[Perjanjian Lama]] di [[Alkitab]] [[Kristen]]. Secara tradisional diyakini digubah oleh raja [[Salomo]], putra raja [[Daud]].<ref name="Bergant"> Dianne Bergant dan Robert J.Karris (ed). 2002. ''Tafsir Alkitab Perjanjian Lama''. Jogjakarta: Kanisius. Hlm 648.</ref><ref name="Lasor">W.S. Lasor. 2005. ''Pengantar Perjanjian Lama 2''. Jakarta: BPK Gunung Mulia. Hal. 145.</ref><ref name="Singgih">Emanuel Gerrit Singgih. 2001. ''Hidup di Bawah Bayang-Bayang Maut: Sebuah Tafsir Kitab Pengkhotbah''. Jakarta: BPK Gunung Mulia.</ref>
 
== Teks ==
Baris 18:
:[[Terjemahan Baru]]: ''Kesia-siaan belaka, kata Pengkhotbah, kesia-siaan belaka, segala sesuatu adalah sia-sia.''<ref>{{Alkitab|Pengkhotbah 1:2}}</ref>
:[[bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל׃</big>
:transliterasi Ibrani: ''ha·bel ha·ba·lim a·mar qo·he·let ha·bel ha·ba·lim ha·kol ha·bel''.<ref name="HbTanakh">[http://bhst.hebrewtanakh.com/Ecclesiastes/1.htm Hebrew Tanakh Ecclesiastes 1]</ref>
* {{Strong|''habel''|01892}}: "sia-sia" atau "percuma". [[Habel]] juga merupakan nama yang diberikan kepada putra kedua [[Adam]] dan [[Hawa]] yang mati muda dibunuh abangnya, [[Kain]]; rupanya oleh orangtuanya disesali bahwa hidupnya "sia-sia".<ref>{{Alkitab|Kejadian 4:2}}</ref>
* ''habalim'': bentuk jamak dari ''habel''; gabungan "''habel habalim''" menjadi "kesia-siaan atas segala kesia-siaan".
Baris 27:
 
== Ayat 16 ==
:[[Terjemahan Baru]]: ''Aku berkata dalam hati: "Lihatlah, aku telah memperbesar dan menambah hikmat lebih dari padadaripada <u>semua orang yang memerintah atas Yerusalem sebelum aku</u>, dan hatiku telah memperoleh banyak hikmat dan pengetahuan."''<ref>{{Alkitab|Pengkhotbah 1:16}}</ref>
:[[bahasa Ibrani]] (dari kanan ke kiri): <big>דברתי אני עם־לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל־אשר־היה לפני על־ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת׃</big>
:transliterasi Ibrani:  di·bar·ti a·ni im-li·bi le·mor a·ni hin·eh hig·dal·ti we·ho·w·saf·ti hek·mah al <u>kol-a·sher-ha·yah le·fa·nai al-ye·ru·sya·lim</u> we·li·bi ra·'ah har·beh hek·mah wa·da·'at.<ref name="HbTanakh">[http://bhst.hebrewtanakh.com/Ecclesiastes/1.htm Hebrew Tanakh Ecclesiastes 1]</ref>
Sebelum Salomo, hanya [[Daud]] sebagai raja Kerajaan Israel yang memerintah di Yerusalem, tetapi sebelum itu sudah ada sejumlah raja di Yerusalem ketika masih dikuasai oleh orang Kanaan, antara lain [[Melkisedek]] ({{Alkitab|Kejadian 14:18}}), [[Adoni-Zedek]] ({{Alkitab|Yosua 10:1}}), dan Abdi-Khepa (disebut di Surat-surat Amarna), dan selanjutnya tidak ada raja yang sebijaksana Salomo di Yerusalem.<ref name="TNstudy"/>