Ching chong dan ching chang chong adalah sebuah istilah sindiran yang terkadang digunakan oleh para pemakai bahasa Inggris untuk mengejek atau menghina bahasa Tionghoa, orang Tionghoa, atau orang-orang Asia Timur lainnya yang dikira Tionghoa. Beberapa komentator publik mengkarakteristikan istilah tersebut sebagai sindiran sesambil menyatakan bahwa serangan atau intimedasi fisik terhadap orang Asia Timur sering kali disertai oleh julukan rasial atau Tionghoa imitasi.[1][2]

Lihat juga

Referensi

  1. ^ Tang, Irwin (3 January 2003). "APA Community Should Tell Shaquille O'Neal to 'Come down to Chinatown.'". AsianWeek. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2010-11-09. Diakses tanggal 2010-11-09. Also in June, Shaq announced that he would test Yao's toughness by taking an elbow to Yao's face. This comment, combined with Shaq's racist taunts are particularly disturbing, as Asian Pacific Americans often suffer racial taunts while being assaulted or physically intimidated. 
  2. ^ Chung, L.A. (16 December 2006). "'Ching-chong' joke spreads ignorance". San Jose Mercury News. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2010-11-09. Diakses tanggal 2010-11-09. Those words once accompanied violence and lynchings. "Ching-Chong Chinaman" rhymes dating to the 19th century weren't just schoolyard taunts. To be ignorant of that, as O'Donnell was, doesn't eliminate the history. Americans also mock Chinese Americans such as calling them by their Chinese name, Such as "Hon Man" or any other name