Pembicaraan:Kantonis (linguistik)

kenapa halaman ini masih kosong? saya ingin turut membangkitkan semangat komunitas ilmu dan bahasa sebagai wahana pengetahuan yang terpadu di asia raya. (sender:chen_jeversen@yahoo.com)/purwokerto

Apa maksud anda kosong? Wong ada isinya begitu. Jika ingin menyumbang silahkan! Tapi tolong log masuk dulu ya ... Meursault2004 22:48, 12 Februari 2006 (UTC)

saya ga bisa sunting bagian pertama,gimana caranya? soalnya ada yang kesalahan di bagian pertama,: Konghu bukan kantunis. Kakekku dari provinsi guangdong, dimana orang inggris menyebutnya kwangtung dan indobesia menyebutnya kanton. Bahasanya bahasa kanton(gwang dung wa) wa adalah bahasa kanton untuk "bahasa" jadi guangdungwa artinya bahasa guang dong. Akan tetapi,berhubung nenek saya dari desa,dia tidak bisa bahasa kanton ataupun mandarin, melainkan gongfuwa (bahasa gongfu, berhubung g dibaca seperti k itulah mengapa disebut kongfu atau konghu. Dan saya juga lagi proses belajar, saya membuktikan perkataan papa saya bahwa gongfu dan guangdong itu beda. Guangdong adalah bahasa nasional hongkong,makau, dan bahasa daerah guang dong. beda dengan gongfu/konghu . Ini seperti kalau di jawa kita kenal "ngoko, krama, krama inggil" .Berikut adalah perbedaannya(dari hasil belajar bahasa kanton saya) indonesia-kanton-konghu kamu-nei-ndei air-soi-sui mobil-ce-ci surat-seon-sen babi-chi-pak

ada beberapa memang yang sama,seperti kakek (gung untuk cucu luar) ayah(pa) ibu (ma)

tapi tetap saja konghu bukan kantunis. tolong yang bisa meralat harap diralat. Sekian terimakasih

"Bahasa Kanton", bukan "Kantonis" ... sunting

Apa kabar semua, dari jagad raya. ^^

Saya merasa, bahwa mestinya judul artikel adalah "Bahasa Kanton", dan tak mungkin nama judulnya langsung disalin per-pelafalan dari kata bahasa Inggris "Cantonese" ...

Saya usulkan, bila ada persetujuan muktamad, pindahkan isi artikel ini ke "Bahasa Kanton". Sementara, artikel ini diisi dengan "pengalihan".

Salam.

Pengguna:NHSKR

Kembali ke halaman "Kantonis (linguistik)".