"If—" adalah sebuah puisi karya penerima Nobel Inggris Rudyard Kipling, yang ditulis pada 1895[1] dan mula-mula diterbitkan dalam Rewards and Fairies, 1910. Puisi tersebut merupakan sebuah tribut kepada Leander Starr Jameson. Puisi tersebut ditulis dalam bentuk nasihat keayahan kepada putra penyair tersebut, John.[2] Sebagai puisi, "If—" merupakan sebuah contoh kesusastraan dari stoikisme era Victoria.[3]

If—
karya Rudyard Kipling
Sebuah edisi "If—" karya Doubleday, Page & Company, Garden City, New York, 1910.
Terbit perdana
Rewards and Fairies
PenerbitDoubleday, Page & Company
Terbit1910 (1910)

Teks sunting

Teks asli sunting

If you can keep your head when all about you
    Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
    But make allowance for their doubting too:
If you can wait and not be tired by waiting,
    Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
    And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream—and not make dreams your master;
    If you can think—and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
    And treat those two impostors just the same:
If you can bear to hear the truth you've spoken
    Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
    And stoop and build 'em up with worn-out tools;

If you can make one heap of all your winnings
    And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
    ⁠And never breathe a word about your loss:
If you can force your heart and nerve and sinew
    To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
    ⁠Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
    Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
    If all men count with you, but none too much:
If you can fill the unforgiving minute
    With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
    ⁠And—which is more—you'll be a Man, my son![4]

Terjemahan harfiah sunting

Jika kau dapat berkepala dingin ketika semua orang di sekitarmu kelabakan dan menyalahkanmu;
Jika kau dapat percaya pada dirimu sendiri ketika semua orang meragukanmu
Tetapi juga menghargai keraguan mereka padamu;
Jika kau dapat menunggu dan tidak lelah menunggu, atau, dibohongi, janganlah berbohong, atau, dibenci, jangan membiarkan dirimu terbawa kebencian
Dan walaupun begitu tidak terlihat menonjol, ataupun berbicara terlalu bijak;

Jika kau dapat bermimpi—dan tidak menjadikan mimpi-mimpimu sebagai penguasamu;
Jika kau dapat berpikir—dan tidak menjadikan pikiran-pikiranmu sebagai tujuan akhirmu;
Jika kau dapat menghadapi kemenangan dan kehancuran
Dan memperlakukan keduanya dengan cara yang sama;
Jika kamu menghadapi kenyataan yang kau sudah ungkapkan
Diputarbalikan oleh orang-orang tak jujur agar orang-orang bodoh diperdaya,
Atau menyaksikan kehancuran hal-hal dalam hidup yang telah kamu perjuangkan,
Dan merendahkan dirimu dan membangunnya kembali dengan peralatan tua;

Jika kau dapat membuat satu tumpukan dari semua kemenangan
Dan mempertaruhkannya dalam satu putaran permainan lempar koin Dan kalah, dan memulai lagi dari permulaan
Dan tidak pernah sekalipun mengeluh tentang kekalahanmu;
Jika kau mampu memaksakan hatimu dan sumber kekuatanmu
Untuk menebus panjang kekalahanmu
Dan tetap bertahan ketika tidak ada lagi yang tersisa pada dirimu Kecuali keinginan yang mengatakan kepada mereka: "Tunggu dulu";

Jika kau mampu berbicara dengan orang banyak dan tetap mempertahankan kebaikan hatimu,
Atau berjalan dengan raja—namun tidak kehilangan sikap dan bergaul dengan rakyat jelata
Jika baik musuh-musuh maupun teman-teman tercinta tidak mampu menyakitimu;
Jika semua orang dapat mengandalkanmu, tetapi tidak terlalu; Jika kau mampu mengisi menit tak termaafkan
Dengan jarak enam puluh detik yang layak ditempuh–
Milikmu adalah bumi dan segala yang ada di dalamnya,
Dan—terlebih lagi—kamu akan menjadi seorang pria, anakkmu!

Referensi sunting

  1. ^ If poem was written in 1895 by Rudyard Kipling, originally first printed in Circa in 1895 Diarsipkan 2017-02-10 di Wayback Machine.
  2. ^ Wansell, Geoffrey (20 February 2009). "The remarkable story behind Rudyard Kipling's 'If' – and the swashbuckling renegade who inspired it". Mail Online. Associated Newspapers. Diakses tanggal 29 May 2013. 
  3. ^ Osborne, Kristen (28 April 2013). McKeever, Christine, ed. "Rudyard Kipling: Poems Study Guide: Summary and Analysis of "If—"". GradeSaver. Diakses tanggal 29 May 2013. 
  4. ^ Kipling, Rudyard (1910). rewards and Fairies (edisi ke-Satu). London: Macmillan. 

Pranala luar sunting