Bahasa Irlandia Purba

bagian dari rumpun bahasa Indo-Eropa

Bahasa Irlandia Purba, juga disebut sebagai bahasa Goidelik Purba atau Gaelik Purba (bahasa Irlandia: Gaeilge Ársa),[3] adalah bentuk tertua dari bahasa Irlandia dan bahasa Goidelik lainnya. Bahasa tertulis ini hanya diketahui dari pecahan batu, sebagian besar nama pribadi, ditulis di atas batu dalam aksara Ogham di Irlandia dan Britania barat, sekitar abad ke-4 hingga ke-7 atau ke-8.[4]

Bahasa Irlandia Purba
Goidelik Purba, Gaelik Purba
Prasasti batu Ogham di Gereja Ratass, abad ke-6 M. Transliterasi aksara itu adalah: [A]NM SILLANN MAQ VATTILLOGG
(berarti "nama Sílán, putra Fáithloga")
WilayahIrlandia, Pulau Britania dan Man
EraBerkembang menjadi bahasa Irlandia Kuno pada abad ke-6 M
Ogham
Kode bahasa
ISO 639-3pgl
GlottologTidak ada
QIDQ3320030
Status konservasi
Terancam

CRSingkatan dari Critically endangered (Terancam Kritis)
SESingkatan dari Severely endangered (Terancam berat)
DESingkatan dari Devinitely endangered (Terancam)
VUSingkatan dari Vulnerable (Rentan)
Aman

NESingkatan dari Not Endangered (Tidak terancam)
ICHEL Red Book: Extinct

Irlandia Purba diklasifikasikan sebagai bahasa yang telah punah (EX) pada Atlas Bahasa-Bahasa di Dunia yang Terancam Kepunahan

Referensi: [1][2]
Lokasi penuturan
Peta penemuan prasasti ogham.
 Portal Bahasa
Sunting kotak info
Sunting kotak info • L • B • PW
Info templat
Bantuan penggunaan templat ini

Karakteristik sunting

Prasasti Ogham yang ditranskripsikan, tidak memiliki huruf yang mewakili bunyi /p/, menunjukkan bahasa Irlandia Purba dalam hal pembentukan kata dan infleksi mirip dengan bahasa Galia, Latin, Yunani Kuno, dan Sanskerta. Banyak karakteristik Irlandia modern (dan abad pertengahan), seperti mutasi awal, gugus konsonan "luas" dan "ramping", belum ada dalam bahasa Irlandia Purba.

Lebih dari 300 prasasti ogham dikenal di Irlandia, termasuk 121 di County Kerry dan 81 di County Cork, dan lebih dari 75 ditemukan di luar Irlandia, yaitu Britania dan Man, termasuk lebih dari 40 di Wales, daerah koloni bangsa Irlandia Purba pada abad ke-3, dan sekitar 30 di Skotlandia, meskipun beberapa di antaranya dalam bahasa Pikt. Banyak prasasti di Britania yang ditulis dwibahasa dalam bahasa Irlandia dan Latin; namun, tidak ada yang menunjukkan tanda-tanda pengaruh agama Kristen atau tradisi prasasti keagamaan Kristen, yang menunjukkan bahwa bahasa-bahasa tersebut berasal dari sebelum tahun 391, ketika Kristen menjadi agama resmi Kekaisaran Romawi. Hanya sekitar selusin prasasti Irlandia yang menunjukkan tanda seperti itu.

Mayoritas prasasti ogham adalah bentuk peringatan tertentu, terdiri dari nama mendiang dalam kasus genitivus, diikuti oleh MAQI, MAQQI, berarti "dari putra" (mic dalam bahasa Irlandia Modern), dan nama ayah, atau AVI, AVVI, berarti "dari cucu putra", ( dalam bahasa Irlandia Modern), dan nama kakek, seperti DALAGNI MAQI DALI, "[batu] Dalagnos, putra Dalos". Terkadang ungkapan MAQQI MUCOI, "dari putra suku", digunakan untuk menunjukkan keanggotaan suku. Beberapa prasasti tampak sebagai penanda batas kekuasaan.[5]

Perkembangan ke bahasa Irlandia Kuno sunting

Bahasa Irlandia Kuno, yang ditulis dari abad ke-6 dan seterusnya, memiliki sebagian besar ciri khas bahasa Irlandia Modern, termasuk gugus konsonan "luas" dan "ramping", mutasi awal, beberapa hilangnya akhiran infleksi, tetapi bukan penandaan huruf besar-kecil, dan gugus konsonan yang diciptakan oleh hilangnya suku kata tanpa tekanan, bersama dengan sejumlah perubahan vokal dan konsonan yang signifikan, termasuk adanya bunyi /p/, yang diserap kembali ke dalam bahasa melalui kata-kata serapan dan penamaan asing.

Sebagai contoh, seorang raja Leinster, yang namanya tercatat dalam daftar raja dan sejarah Irlandia Kuno sebagai Mac Caírthinn Uí Enechglaiss, diabadikan di atas batu ogham di dekat tempat dia meninggal. Hal tersebut menunjukkan akhir bahasa Irlandia Purba (dalam kasus genitivus), sebagai MAQI CAIRATINI AVI INEQAGLAS.[6] Demikian pula, Corcu Duibne, penduduk County Kerry kuno dikenal dalam sumber-sumber Irlandia Kuno, diabadikan di sejumlah batu di wilayah mereka sebagai DOVINIAS.[7] filed, berarti "penyair (genitivus)" dalam bahasa Irlandia Kuno, muncul di Ogham sebagai VELITAS.[8] Dalam setiap kasus, perkembangan bahasa Irlandia Purba menjadi Irlandia Kuno menunjukkan hilangnya suku kata tanpa tekanan dan perubahan konsonan tertentu.

Perubahan-perubahan ini, yang dilacak dalam filologi, bukanlah hal yang aneh dalam perkembangan bahasa, tetapi tampaknya terjadi dengan sangat cepat di Irlandia. Menurut salah satu teori yang diberikan oleh John T. Koch,[6] perubahan ini bertepatan dengan konversi ke Kristen dan pengenalan pembelajaran alfabet dan bahasa Latin. Semua bahasanya memiliki berbagai laras bahasa atau tingkatan formalitas, yang paling formal, biasanya pembelajaran dan agama, berubah perlahan-lahan sedangkan register yang paling informal berubah jauh lebih cepat, tetapi dalam banyak kasus dicegah untuk berkembang menjadi dialek yang tidak dapat dipahami oleh keberadaan dari daftar yang lebih formal. Koch berpendapat bahwa di Irlandia pra-Kristen, daftar bahasa yang paling formal adalah yang digunakan oleh kelas terpelajar dan agamawan, para druid, untuk upacara dan pengajaran mereka. Setelah kepindahan agama ke Kristen, druid kehilangan pengaruh mereka, dan bahasa Irlandia Purba Formal digantikan oleh Irlandia Kelas Atas dari bangsawan dan serapan yang banyak dari Latin, bahasa kelas terpelajar baru dan para biarawan Kristen. Bentuk-bentuk vernakular bahasa Irlandia, yaitu bahasa Irlandia biasa yang dituturkan oleh kelas atas menjadi umum dan lumrah dipakai.

Lihat pula sunting

Referensi sunting

Catatan kaki sunting

  1. ^ "UNESCO Interactive Atlas of the World's Languages in Danger" (dalam bahasa bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Rusia, and Tionghoa). UNESCO. 2011. Diarsipkan dari versi asli tanggal 29 April 2022. Diakses tanggal 26 Juni 2011. 
  2. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger" (PDF) (dalam bahasa Inggris). UNESCO. 2010. Diarsipkan dari versi asli (PDF) tanggal 31 Mei 2022. Diakses tanggal 31 Mei 2022. 
  3. ^ Koch, John T. (2006). Celtic Culture: A Historical Encyclopedia. ABC-CLIO. hlm. 986–1390. ISBN 978-1-85109-440-0. 
  4. ^ Edwards, Nancy (2006). The Archaeology of Early Medieval Ireland. Routledge. hlm. 103. ISBN 978-0-415-22000-2. 
  5. ^ Rudolf Thurneysen, A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies, 1946, pp. 9–11; Dáibhí Ó Cróinín, Early Medieval Ireland 400–1200, Longman, 1995, pp. 33–36, 43; James MacKillop, Dictionary of Celtic Mythology, Oxford University Press, 1998, pp. 309–310
  6. ^ a b John T. Koch, "The conversion and the transition from Primitive to Old Irish", Emania 13, 1995
  7. ^ Dáibhí Ó Cróinín, Early Medieval Ireland 400–1200, Longman, 1995, p. 44
  8. ^ Rudolf Thurneysen, A Grammar of Old Irish, p. 58-59

Daftar pustaka sunting

  • Carney, James (1975), "The Invention of the Ogom Cipher", Ériu, Dublin: Royal Irish Academy, 26: 53–65, ISSN 0332-0758 
  • Conroy, Kevin (2008), Celtic initial consonant mutations – nghath and bhfuil?, Boston: Boston College, hdl:2345/530 
  • Eska, Joseph (2009) [1993], "The Emergence of the Celtic Languages", dalam Martin J. Ball; Nicole Müller, The Celtic Languages, London/New York: Routledge, hlm. 22–27, ISBN 978-0415422796 
  • Fanning, T.; Ó Corráin, D. (1977), "An Ogham stone and cross-slab from Ratass church", Journal of the Kerry Archaeological and Historial Society, Tralee (10): 14–8, ISSN 0085-2503 
  • Harvey, Anthony (1987), "The Ogam Inscriptions and Their Geminate Consonant Symbols", Ériu, Dublin: Royal Irish Academy, 38: 45–71, ISSN 0332-0758 
  • Jackson, Kenneth (1953), Language and history in early Britain: a chronological survey of the Brittonic languages 1st to 12th c. A.D., Edimburgo: Edinburgh University Press 
  • Koch, John (2006), Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, ISBN 1851094407, diakses tanggal 14 February 2018 
  • Koch, John (1995), "The Conversion of Ireland and the Emergence of the Old Irish Language, AD 367–637", Emania, Navan Research Group (13): 39–50, ISSN 0951-1822, diakses tanggal 15 February 2018 
  • MacKillop, James (1998), Dictionary of Celtic Mythology, Oxford: Oxford University Press, ISBN 0198691572 
  • McManus, Damian (1983), "A chronology of the Latin loan-words in Early Irish", Ériu, Dublin: Royal Irish Academy, 34: 21–71, ISSN 0332-0758 
  • McManus, Damian (1991), "A Guide to Ogam", Maynooth Monographs, Maynooth: An Sagart (4), ISBN 1870684176 
  • McManus, Damian (1988), "Irish letter-names and their kennings", Ériu, Dublin: Royal Irish Academy, 39: 127–168, ISSN 0332-0758 
  • Nancy, Edwards (2006), The Archaeology of Early Medieval Ireland, Abingdon: Routledge, ISBN 9780415220002 
  • Ó Cróinín, Dáibhí (1995), "Early Medieval Ireland 400–1200", Longman History of Ireland, Harlow: Longman, ISBN 0582015650, diakses tanggal 15 February 2018 
  • Richter, Michael (2005), "Medieval Ireland: The Enduring Tradition", New Gill History of Ireland, London: Gill & MacMillan (1), ISBN 0717132935, diakses tanggal 20 February 2018 
  • Schrijver, Peter (2015), "Pruners and trainers of the Celtic family tree: The rise and development of Celtic in the light of language contact", Proceedings of the XIV International Congress of Celtic Studies, Maynooth University 2011, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, hlm. 191–219, ISBN 978-1855002296 
  • Stifter, David (2009) [1993], "Early Irish", dalam Martin J. Ball; Nicole Müller, The Celtic Languages, London/New York: Routledge, hlm. 55–116, ISBN 978-0415422796 
  • Stifter, David (2006), Sengoidelc: Old Irish For Beginners, Syracuse,NY: Syracuse University Press, hlm. 30, ISBN 978-0815630722 
  • Stokes, Whitley (2002) [1886], "Celtic Declension", dalam Daniel Davis, The development of Celtic linguistics, 1850-1900, 5, New York: Routledge, ISBN 0415226996 
  • Thurneysen, Rudolf (1946), A Grammar of Old Irish, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies 
  • Ziegler, Sabine (1994) [1991], Die Sprache der altirischen Ogam-Inschriften, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, ISBN 3525262256, diakses tanggal 16 February 2018