Pustaka Rajya Rajya i Bhumi Nusantara: Perbedaan revisi

169.353 bita ditambahkan ,  6 tahun yang lalu
k
=== ''[[Pustaka Kathosana Rajyarajya i Bhumi Nusantara]]''===
=== ''[[Pustaka Rajyawarnana Rajyarajya i Bhumi Nusantara]]''===
 
Pustaka Rājya-Rājya i Bhumi Nusāntara
[07.33]
Transliterasi Teks dan Terjemahan
Oleh:
Mamat Ruhimat, S.S.
Dinas Kebudayaan dan Pariwisata Jawa Barat
Balai Pengelolaan Museum Negeri Sri Baduga
2009
Pustaka Rājya-Rājya
i Bhumi Nusāntara
[07.33]
Masyarakat Pernaskahan Nusantara (Manassa)
Jawa Barat
Ketua : Dr. H.I.Syarief Hidayat, M.S.
Sekretaris : Tedi Permadi, S.S. M.Hum.
Bendahara : Tien Wartini, M.Hum.
Peneliti : Mamat Ruhimat, S.S.
 
=BAB I=
PENDAHULUAN
==1. 1 Naskah==
Naskah yang menjadi objek dalam penelitian ini berjudul Pustaka
Rajya-rajya i Bhumi Nusantara Parwwa Kedua Sargah Ketiga (PRRBN
2.3). Kata parwwa sebagaimana dijelaskan oleh Atja dan Edi S Ekadjati
(1987:1) berarti bagian. Sedangkan sargah adalah buku. Jadi naskah
PRRBN 2.3 yang menjadi objek dalam penelitian ini merupakan buku
ketiga dari bagian kedua.
Naskah PRRBN 2.3 ini merupakan koleksi Museum Negeri Jawa
Barat “Sri Baduga” dengan kode koleksi 179.1490/07.33. Naskah ini
berukuran 36 x 28 cm dengan ruang tulisan 32 x 22 cm. Jumlah halaman
seluruhnya adalah 222 halaman. Bahan naskah dari kertas daluang
buatan pabrik yang sangat baik dan licin dengan warna kecokl atan.
Sampulnya dibuat dari karton tebal dan kain blacu.
Kondisi naskah pada umumnya masih baik, meskipun kertasnya
tampaka kusam dan berjamur tulisan masih dapat dibaca. Demikian pula
teks masih utuh secara keseluruhan karena tidak ada lembaran yang
hilang.
Teks PRRBN 2.3 ditulis dengan aksara Jawa Kuna dan berbahasa
Jawa Kuna karena masih mengenal vokal eu [ö] yang tidak terdapat pada
Jawa Tengahan dan Modern. Tulisan pada umumnya ditulis dengan
ukuran besar dengan tipe kuadrat.
Walaupun bahan naskah bisa disebut sangat muda, teks yang
terdapat di dalamnya menyuratkan bahwa ia disusun pada abad ke-17
tepatnya pada tanggal 8 paro gelap bulan Badra tahun 1604 Saka atau
1682 Masehi. Kolofon pada bagian akhir teks berbunyi:
 
iti pustaka rājya-rājya i bhu-
mi nusāntara/ tritya sargah ing
15 dwitya parwa// iti pustaka wu-
s kinawruhan mwang hinajengan dé ning
duta rājya/ mandala saka nu-
sa-nusa i bhumi nusāntara// te-
las sinusun mwang sinerat ing car-
20 bon çakakāla// nge-
mban suddha rasa samadi ing a-
sta kresnapaksa/ bhādramasa/ pun/
Inilah Pustaka Rājya-rājya i Bhumi
Nusāntara sargah ketiga
15 parwa kedua. Kitab ini telah
diketahui dan disetujui oleh
duta-duta kerajaan, wilayah dari
pulau-pulau di Bumi Nusantara.
Selesai disusun dan ditulis di
20 Carbon pada Tahun Saka ngemban
suddha rasa samadi (1604) tanggal
delapan paro-gelap bulan Bhadra. Selesai.
 
==1.2 Ejaan==
Ejaan yang digunakan dalam transliterasi PRRBN 2.3 ini adalah
disesuaikan dengan ejaan yang disarankan pada Pedoman Ejaan Bahasa
Daerah Bali, Jawa, dan Sunda yang Disempurnakan. Pada dasarnya,
baik vokal maupun konsonan yang digunakan dalam naskah PRRBN 2.3
secara umum tidak begitu sulit jika dialihaksarakan ke dalam huruf Latin
dengan nilai fonetik yang diperkirakan sama. Hanya saja, ada beberapa
lambang yang harus dibedakan dan menggunakan dua lambang untuk
satu fonem. Beberapa lambang yang harus dibedakan itu di antaranya
adalah:
 
1) Vokal [e] taling di dalam transliterasi ditulis dengan é.
2) Vokal [ö] di dalam transliterasi ditulis eu.
3) Vokal [a] panjang di dalam transliterasi ditulis dengan ā.
4) Vokal [i] panjang di dalam transliterasi ditulis dengan ī.
5) Vokal rangkap [ai] di dalam transliterasi tetap ditulis ai.
6) Vokal [u] panjang di dalam transliterasi ditulis dengan ū.
7) Semivokal [ŗ] di dalam transliterasi ditulis dengan re.
8) Konsonan dental [dh] dan [th] tetap ditulis dh dan th.
9) Konsonan labial [bh] dan [ph] tetap ditulis bh dan ph.
10) Konsonan velar [gh] tetap ditulis dengan gh.
11) Konsonan sibilant [ç] tetap ditulis ç.
 
Tanda baca yang digunakan di dalam transliterasi bukanlah tanda baca
yang biasa dalam pungtuasi. Karena di dalam naskah hanya ada dua tanda
baca yaitu \ dan \\ maka di dalam transliterasi lambang itu diganti dengan
/ dan //. Sedangkan di dalam terjemahan, kedua bentuk itu kadang-
kadang bisa bernilai koma atau titik atau tidak bernilai apa-apa sama
sekali dan harus disesuaikan dengan konteks kalimatnya.
 
==1.3 Penyusun==
Teks PRRBN 2.3 ini disusun oleh kelompok kerja yang dipimpin
oleh Pangeran Wangsakerta yang bergelar Abdulkamil Mohammad
Nasaruddin sebagai Panembahan Carbon atau Panembahan Ageung Gusti
Carbon atau Panembahan Tohpati.
Dalam hal pelaksanaan penyusunan PRRBN 2.3 ini Pangeran
Wangsakerta dibantu oleh tujuh orang jaksa yang masing-masing
memiliki tugas tersendiri untuk mendukung lancarnya penyusunan teks
tersebut. Ketujuh orang jaksa ini adalah:
1) Ki Raksanagara, sebagai penulis dan pemeriksa naskah
2) Ki Anggadiraksa, sebagai bendahara
3) Ki Purbanagara, sebagai pengumpul bahan tulisan dari berbagai
tempat di Nusantara
4) Ki Singhanagara, sebagai pengawal keamanan keraton selama
pertemuan para mahakawi
5) Ki Anggadiprana, sebagai duta dan jurubicara
6) Ki Anggaraksa, sebagai pemimpin dapur dan perjamuan
7) Ki Nayapati, sebagai penyedia akomodasi dan transportasi.
Teks PRRBN 2.3 disusun berdasarkan hasil pemilihan terhadap
naskah-naskah kuna dari berbagai tempat di Nusantara lalu disusun lagi
menjadi sebuah cerita yang runtut dan objektif serta hasilnya disetujui
oleh para utusan dari tiap kerajaan yang hadir dalam pertemuan di
keraton Cirebon.
 
=BAB II=
RINGKASAN ISI
==2.1 Manggala Sastra==
Manggala sastra dari PRRBN 2.3 ini merupakan pembukaan
terhadap isi cerita yang sesungguhnya. Bagian ini memuat laporan tentang
nama-nama penyusun naskah. Tujuan dan pemrakarsa penyusunan
PRRBN 2.3, dan peristiwa-peristiwa yang terjadi selama penyusunan
PRRBN 2.3 dari awal sampai selesai.
Penyusun naskah PRRBN 2.3 sebagaimana telah dijelaskan pada
bagian 1.3 adalah Pangeran Wangsakerta yang dibantu oleh tujuh orang
jaksa. Pangeran Wangsakerta yang pada waktu itu menjadi Panembahan
Cirebon mendapat perintah dari Sultan Banten (Sultan Ageung Tirtayasa)
dan Sultan Sepuh Martawijaya untuk menyusun sebuah riwayat besar
(bhretkatha) yang nantinya dapat digunakan oleh masyarakat dan para
peneliti sejarah sebagai bahan rujukan sejarah. Dengan demikian, dapat
didimpulkan bahwa pemrakarsa penyusunan PRRBN 2.3 adalah Sultan
Ageung Tirtayasa atau Sultan Abdulfath Abdulfatah dan Sultan Sepuh
Martawijaya.
Selama penyusunan PRRBN 2.3 ini dijelaskan di dalam pembukaan
bahwa terjadi perdebatan sengit di antara para utusan kerajaan dari
seluruh Nusantara. Hal ini terjadi karena banyak para mahakawi dan
utusan tersebut yang lebih mementingkan kisah secara subjektif untuk
mengagungkan negerinya sehingga terjadi perbantahan dari utusan yang
lain.
Para utusan yang berbeda pendapat itu bahkan saling mencaci dan
hampir saja terjadi perkelahian di dalam ruang pertemuan di keraton
Cirebon pada saat itu. Namun karena kebijaksanaan dan pengetahuan
Pangeran Wangsakerta yang sangat luas terhadap kisah-kisah timbul dan
tenggelamnya sebuah kerajaan maka para utusan yang berbantahan itu
akhirnya terdiam. Mereka mengaku kalah dengan pengetahuan Pangeran
Wangsakerta yang sangat luas akan riwayat-riwayat kuna dari berbagai
pustaka di Nusantara.
Selain itu, ada pesan dan nasihat dari Sultan Sepuh Martawijaya
bagi para utusan yang datang ke Cirebon untuk keperluan penyusunan
PRRBN 2.3 ini. Isi dari nasihat itu antara lain adalah agar para utusan
selalu berlapang dada dalam menemukan perbedaan pendapat, dan saling
menghargai sesama duta kerajaan, sehingga penyusunan karya besar ini
dapat terlaksana dengan baik dan sempurna.
2.2 Rangkuman Isi
Kisah dimulai dengan meriwayatkan kerajaan Kediri pada tahun
1103 Saka di bawah perintah Raja Sri Gandra yang bergelar Sri
Kroncayyahanda Buwanapalaka Parakramanindita Digjayottunggadewa
meperluas kerajaan untuk menjadi penguasa di Nusantara. Namun, cita-
citanya tidak terlaksana karena di bagian barat (Sumatera) telah berdiri
kerajaan Sriwijaya. Raja Sriwijaya mengirimkan duta kepada sahabatnya
yaitu Maharaja Cina untuk meminta bantuan dari kemungkinan serangan
Kediri. Maharaja Cina menyarankan agar kedua negeri itu bersahabat saja
dan harus mengadakan pertemuan yang bertempat di Sundapura. Pada
tahun 1104 Saka dibuatlah kesepakatan antara Kediri dan Sriwijaya yang
isinya menyatakan bahwa Sriwijaya menguasai negeri-negeri di wilayah
barat, sedangkan Kediri menguasai wilayah timur Nusantara.
Pada masa itu di Sumatera bagian utara telah berdiri kerajaan
Islam Parlak dengan rajanya Sultan Alaiddin Syah (1083-1108) Saka. Di
samping itu juga berdiri kerajaan Islam Paseh pada tahun 1050 Saka
dengan raja pertama Sultan Abud Almalik. Kedua kerajaan ini sebenarnya
berada di bawah kekuasaan kerajaan Sriwijaya, namun pada masa
pemerintahan Sultan Makhdum Abdulmalik Syah (1189-1197) Saka, Sultan
Parlak ini mencoba melepaskan diri dari Sriwijaya. Akan tetapi usaha ini
sia-sia karena kerajaan Sriwijaya segera menyerang dan menghancurkan
kerajaan Parlak pada tahun 1197 Saka.
 
=Bab III=
==Transliterasi dan Terjemahan==
3.1 Pengantar Transliterasi
3.2 Transliterasi
/1/ //purwa wakya//
iti/ pustaka rājya
rājya i bhūmi nusā-
ntara//
5 tritiya sargah ri
dwitiya parwa/ pina-
ka pustaka rājya
warnnana i bhūmi nu-
santara/ cirakāla
10 lawan sarwwa kramanya//
sinusun mwang pinustaka
dé ni mami/ samyu
ta pirang puluh siki
sang mahākawi/ sang
15 pinakadi/ mantri pa-
tih/ rāja bhretya pi-
naka duta rājya
mandala/ prana raja sa-
/2/ kéng prāja mandala/
dang accaryāgama/ mwang
sakwéh ing mantri-mantri
raja carbon sapina-
5 suk dyaksa pipitu/
lawan ninaya dé ni
mami pinaka panghu-
luning sang manurat
yatiku//
10 mwang pangéran wangsakre-
ta namaçidam abdu-
l kamil mohammad na-
sarudin pinaka pa-
nembahan carbon a-
15 thawa panembahan a-
geung gusti carbon
panembahan tohpati
ngaranku wanéh//
/3/ //kathā mukha//
awighnamastu// yadyastu-
n ngwang pinaka çastrājna/ ma-
kādi mangené kathā
5 rājya cirakāla lawa-
n niti rājya// tathapi ru-
muhun mangastungkara ri
hyang tunggal mwang mami
dharyya dharmma kuçala/ ma-
10 kādīslam māpan ma-
mi hana ta putro-
pādāna ning susuhuna-
n jati pinaka dang accar-
yyāgaméslam i bhumi ja-
15 wa kulwan/ sabari-
n mangkana/ nityasa ngwang
amursita ring kabéh
agama// padarthaning i-
ti pustaka/ dharyya sa-
20 matā// kabéh katho-
kang kirnna-kirnna pinu-
/4/ staka dumadi sawiji/
ri huwus sinembawan mwang
sanmata çrāwita dé-
ning pirang siki sang mahā-
5 kawi/ sirékang çastrā-
jna sakéng prāja manda-
la i bhumi nusāntara//
iti pustaka hana ta
10 anyamtara niti ning ma-
hā prabhawa rājya-rājya //
nihan ta/ anyamtara pre-
takkaryam lalāma bhu-
ta/ ri kathā sarwwa gu-
15 na// ya thartha/ iti pusta-
ka rājya-rājya maka
padārtha i niti pusta-
ka rājya-rājya warnnana
i bhumi nusāntara/ ma-
20 kādi jawadwipa mwang sa-
lwirnya wus sapinasu-
k / ya thartha sako-
/5/ pāyanya/ i wekasa-
n alpiyasa kālé-
na/ iking kāryamsi-
ddha ta lawan paripūr-
5 na// hanapwa ngwang manura-
t iti pustaka/ kā-
rana dinawuhan déning
ayayahku yata pa-
ngéran resmi lawan nama
10 çidam panembahan a-
diningrat kusuma/ atha-
wa panembahan ghiri la-
ya ngaranya wanéh/ ri
kala sang rama tata-
15 n angemasi// mangkana
juga ngwang dinawuhan a-
nyerat iti pustaka
déning sultan banten ya-
ta pangéran abdul pa-
20 th abdulpatah lawa(n)
pramānaran abhiséka
sultan ageng tirtaya-
/6/ sa// kumwa juga susuhu-
nan mataram yata pangéran a-
rya prabhu adhi matara-
m ikang aranira/ abhi-
5 sékanira susuhunan a-
mangkurat mahyuna i
mangkana// kumwa jugā-
kwéh manih sang pina-
kadi i bhumi swarnadwi-
10 pa mwang jawadwipānung ma-
hyuna i mangkana// hé-
tunya çastra ning kathā
hana ta pinaka wi-
dya ning rat janapada/ ma-
15 kādi kenoh yan pi-
naka pustaka ning niti
rājya i damelnya swastā
mwang kajayān nagaranira/
mwang janapada subhika ri
20 séwaka ring ratu niré-
kang dharmika// tekwa-
n iti pustaka pinaka
/7/ panghuluning sakwéh ing wwang
ingkang mangadhyāya sarwa
krama ring kuna/ mwang a-
hyun angawruhi purwa pra-
5 stāwa ning sawiji naga-
ra i bhumi nusāntara/ mwang
salwirnya wanéh// matang-
yan ngwang nityasā mrih a-
mét krama ning katha sa-
10 yuktinya// hana pwa
pinaka pénggyan ing ma-
gosti mangāloci-
ta mangené panusun mwang
panyerat/ pustaka rā-
15 jya warnana i bhumi nusā-
ntara yata/ ing pasé-
ban karatwan kasepuhan car-
bon / satuluynya
tucapa/ rasikékang
20 tekan tumūti mawiwé-
kéng malapakena panu-
sun iti pustaka yata-
/8/ nyan ulih kagawayan i-
ka siddha lawan kenoh
mwang paripurna// māpan si-
ra kabéh kathā wida-
5 gdha/ satmaka ri subha-
nindita/ mwang yathésta
kita kabéh/ yata-
nyan siddha sadhya lawa-
n paripurna// pantara ning
10 sira yatiku/ sang dhar-
mmādhyaksa ring karasu-
lan sang dharmmādhyaksa
ring kawasnawan sang dhar-
mmādhyaksa ring kaçé-
15 wan sang dharmmādhyaksa
ring khong pu cé atawa
kwam im po co yata
sang mahakawi wwang ci-
na sakéng semawis/
20 ateher pirang sang ma-
hākawi/ sang ghotra-
sawala sakéng pirang rā-
/9/ jya/ kumwa juga sang ā-
matya/ sang duta lawa-
n pranaraja carbon i-
kang sakwéhnya nina-
5 ya dé ning mami// sira
béh tinamuy lawa-
n sarwa bhogo pabgo-
gādi dé ning raka ngwang
yata sultan sepuh pangé-
10 ran samsudin mertawijaya
ngaran ira/ satuluynya su-
sultan sepuh winéh pitu-
tur ring sira kabéh sang
panekékang kapwa heu-
15 mheum hanéng paséba-
n nihan ta pitutur i-
ra ngwang aminta samūhā-
mbek panyatrewanan pa-
pantaranira sowang-so-
20 wang/ yatanyan linūda-
ken/ samūhānung wu-
s wartamāna/ gantyakna
/10/ lawan ambek pamitré-
kang yogya// lawan mang-
kana kagawayan ira
siddha paripūrna// haywa
5 ta sira mijilaken wu-
wus tan rahayu ring duta
rājya samanya// māpa-
n sira kabéh wus tung-
gal citta niréng guma-
10 way karyāgeung iki//
kumwa juga sira ka-
béh padānggeugeuh ma-
ryada ning prayéng la-
gi/ matutapadan la-
15 mpah ing sang kawita-
n/ mwang akwéh manih
welingnya wanéh saking
raka sultan sepuh//
hana pwa sang mahā-
20 kawi/ sang āmatya /
dang accaryāgama/ sang
ghotrasawala pina-
/11/ ka duta sakéng sarwa
rājya/ mwang lén nagara/
atāwa déça manda-
la i bhumi nusantara/
5 pantaraning sowang-so-
wang sakéng/ banten
jayakarta/ matara-
m kudus lasem
tuban surabayé-
10 ki/ wirasaba/ pasuru-
an telegil pa-
narukan ghresik
semawis demak
kediri/ mojwagung ba-
15 gelén balangba-
ngan mandura/ nusa ba-
li/ bangka/ ghaluh/
jāmbi/ kertabhumi/
sumedang/ tanjungpura ha-
20 néng krawang/ cangkwang/ ukur
sukapura/ parakanmuncang/
kuningan ghalunggung/
/12/ imbanagara/ rancamaya/
japara/ parllak buru-
néng/ paséh/ lamuri/
mengkasar/ banggawi/
5 ghaliyao/ kuta-
lingga/ çéran lwah
ghajah/ ambwan ma-
loku/ tampiwang/
ghurun bantaya-
10 n tanjungkuté/
tanjungnagara/ tanjung-
puri/ manangkabwa/ kā-
mpétarwe/ palé-
mbang syak barus a-
15 teher duta sakéng
tumasik tringga-
no/ malaka/ i bhu-
mi sanghyang hujung/ ku-
wa juga sakéng ta-
20 laga/ sindangkasih/
dermayu/ lwasari/ bare-
bes/ satuluynya
/13/ sakéng carbon n pa-
samudaya sakwéh i-
ra wanéh tekan i-
réka marumah// ha-
5 na juga pirang āmatyā-
nung tan teka/ māpan wi-
ghna sira // makabé-
hanira sang āmatya
ning rājya carbon wi-
10 néh swakārya / so-
wang-sowang pantaranya
yatiku/ ngwang pangé-
ran wangsakerta pina-
ka panghuluning ka-
15 damel mwang panusun pu-
staka/ mwang nānaya-
ti sakwéh ing sang ā-
matya/ lawan nāna-
yati pulungrahī ri
20 kang kala/ jugāng gu-
nita kriyā/ kra-
ma salwir mārganing
/14/ kathokang sayūkti-
nya yatanyan pari-
pūrna mwang dumadinyā
ya ikang aniwārya// sa-
5 tuluynya ki raksanagara
pinaka sang manurat pustaka
lawan umiweu sakwéh ing
sang duta i sedeng mawiwé-
ka// ateher ki angga-
10 diraksa pinaka panga-
wak sang manurat mwang pinaka
sang bandaharaning sira
kabéh// ateher ki
purbanagara/ pinaka sang
15 amét mwang malapakena
sarwa serat sakéng pirang
nagara/ ikang piliha-
na dé ning sira kabéh/
ndi tikānung kenoh/
20 ndi tikānung salah
atawa tan kenoh//
apan sira makaguna
/15/ ning kathā ng atīta/ ngade-
g mwang sirna ning sawiji rājya
i bhumi nusantara// satu-
luynya ki singhanaga-
5 ra/ pinaka huluning
pangraksa karatwan mwang
kabéh duta sakéng
sarwa nagarānung tekéng
carbon/ rasika
10 n pasamudaya wadya ba-
la nirékang akwéh-
nya pitung puluh wwang//
ateher ki anggadi-
prana/ pinaka sang du-
15 ta kumaliling salwir
ing rājya/ nagara lawa-
n déça mandala// kumwa
juga rasika pinaka
sang jurubhasa pantara-
20 ning sang duta// ate-
her ki anggaraksa
karmarasanira pina-
/16/ ka naya mahānasa
sekul mwang umiweu sa-
rwa bhogopabgogadi ning
sang duta// ateher ki
5 nayapati karmarasani-
ra pinaka sang umiweu
panggwanan turu/ atawa pa-
kuwwan ning kabéh ikang
sanggha duta mwang wahana-
10 nira/ juga pinaka hu-
luning bhayangkaranya//
hana pwa sowang-sowang
sang āmatya rājya car-
bon ikang winéhan swa-
15 kārya kabéh lawa-
n kaulanira sowang-so-
wang// ri kala manusun iti
pustaka/ mami nityasa
tumenwaken duhka bhara-
20 maka sopana ning ké-
pwa / māpan hana panta-
raning pirang sang mahāka-
/17/ wi lawan sang āmatya
rājya duta bhéda/ ring ma-
nguccārānaken katha ma-
ngené nagaranira so-
5 wang-sowang jayéng sula-
ksana / mangkana wuwu-
snira// kumwa juga sang ma-
hākawi jawa lawan sang
mahākawi sakéng su-
10 nda/ ateher sang mahā-
kawi sakéng banten la-
wan ang mahākawi sa-
kéng mataram mwang sang mahā-
kawi carbon hana
15 bhédanirang manguccārana-
ken nagaranira sowang-so-
wang silihpratibanda//
kumwa juga sang mahāka-
wi sakéng paséh lawa-
20 n sang mahākawi sakéng
kudus kumwa juga sang
mahākawi sakéng sume-
/18/ dang lawan sang mahākawi
sakéng carbon ika
méh aridu mwang/ sira méh
dumadi panyatrwanan lawa-
5 n aridu/ méh tan tume-
nwaken kathokang tatwa//
kumwa juga sang mahāka-
wi sakéng mengkasar la-
wan sang āmatya sakéng
10 mataram lawan mandura juga//
ateher sang mahākawi
sakéng tanjungkuté la-
wan sang duta sakéng palé-
mbang mwang sang mahākawi sa-
15 kéng ukur// tathapi ka-
bwat manih yatiku ha-
na ning limang sangghāmanya
sang mahākawi/ sang go-
trasawala silihsa-
20 krodha wekasan ha-
rohara méh manwandwa
yuddha hanéng jero pa-
/19/ séban awit tambaya-
ning prathama manurat pusta-
ka rājya warnana i-
bhumi nusāntara lawan sa-
5 lwirnya wanéh / pantaranya
prathama sangghaduta sakéng
surabayéki/ pasuruan
panarukan blangbangan
nusa bali/ mandura/ mengka-
10 sar/ banggawi/ ghaliyao/
çéran lwah ghajah/ a-
mbwan maloku/ tali-
wang ghurun bantayan
banten palémbang// ndi-
10 tiya sangghaduta sakéng
mataram lasem tu-
ban wirasaba/ sema-
wis kediri/ mojwa-
gung/ lwasari/ barebes
15 telegil japara// tri
tiya sangghaduta sa-
/20/ kéng jayakarta/ dema-
k kudus carbon
paséh/ ghresik tanjung-
pura/ hanéng krawang/ cang-
5 kwang/ kuningan barus
malaka/ tumasik
tringgano// caturtha sang-
gghaduta sakéng sume-
dang/ ukur/ sukapura/ pa-
10 rakanmuncang/ ghalunggung/ ra-
ncamaya/ talaga/ si-
ndangkasih/ ghaluh/ kre-
tabhūmi/ imbanagara/ ra-
jagaluh lawan luragung//
15 panca(ma) sangghaduta sakéng
jambi/ bangka/ parllak
burunéng/ lamuri/ ku-
talingga/ tanjungkuté/
tanjungnagara/ tanjungpu-
20 ri/ manangkabwa/ kā-
mpéhar[w] mwang syak i-
ki humeneng kawalya
/21/ mangrengeu tan mājar// ing a-
bhawa rasaning kathokang
sayuktinya/ tekwan pa-
ntaraning sira hanékang
5 manguccāranaken ambe-
k ira lawan wakroti//
hanékang kathokang
niskārana kawalya
cittānung maya mwang wi-
10 parita// inuddéçékang
mangkana tan inalap mwang
tan kadamel serat//
hanékang mijilake-
n wuwus awamāna mwang ma-
15 kaswabhawa tan yogya//
méh kahanān haro-
hara// kārana mami
wus akwéh mangajya sa-
rwa çastra katha ning rā-
20 jya rājya i bhumi nu-
sāntara mwang makadrewya
sarwa pustaka rājyānung
/22/ angasoraken sira ka-
béh/ mwang juga mami pi-
naka panghulu sira ka-
béh// matangyan dé
5 mami kālap lampah
tengah/ tathapi mami
nityasa mapulung rahi
mwang telas karuhun
inālocita ma-
10 nih lawan kabéhan ta-
n henti-hentinya // ma-
kādi lawan wwang atu-
ha/ sang mahākawi/
sang āmatya duta rā-
15 jya kang widya nipuna//
matangyan i mekasa-
n sira kabéh a-
méhaken kathā sa-
yuktinya tan lawa
20 n wakroti manih mwang /
ikang wisti tan durga-
ma manih// māpan si-
/23/ ra kabéh wus tunggal ci-
ttanira/ yata padāng-
geugeuh welingira su-
ltan sepuh carbon
5 yatiku sang duta rājya
tunggal cittanira/ pada ka-
harep makolih paripūr-
nanya ri karyāgeung i-
kang pinaka panghulu wi-
10 dyaning kathā/ makādyang-
gwa kabéh janapada
kanista madhyamottama
mwang arddha pathyānggwa niti-
çastra raja ng siniwi naga-
15 ra/ ata(wa) déça manda-
la// lawan kopā-
yanya mami lawasira
pirang dina i wekasa-
nnirāwarana serat ngwang hi-
20 najengan sarasanya// ma-
tangyan telas sinera-
t pirang sargah pustaka
/24/ rājya warnana i bhumi nu-
sāntara// yadyapin mangka-
na waraksamakena ya-
n hanékang salah a-
5 tawa kaluputan ing pa-
nusun iti pustaka// sa-
tuluynya prethakkāryam i-
ki/ pinaka bhretkato-
kang hasta kreta ma-
10 min pesamudaya duta-
duta rājya rat bhūmi
nusāntarānung mahāprā-
jna/ mwang priya sakha saking
rāja kula carbon
15 pantaranya pitremitra/
pita mahāngku// kumwa
juga kramena mami
lumekas manurat ing pra-
thama katha/ ikang rumu-
20 hun sakwéh ing mami
sang panusun mwang sang manurat i-
ti pustaka rājya warnana
/25/ i bhumi nusāntara pina-
ka sphatikaning sakwéh-
nya kathā çastra/ mami
mangastungkara ring hyang tung-
5 gal ikang amurba wi-
çésa/ yatanyan awi-
ghnamastu / kumwa juga
luputaken mami sakkéng
pāpa karmma mwang mahābha-
10 ya/ tan hanā bhicāra-
ka/ tan hanā bhayé-
kang ksiaté ri piçu-
na ring swasthā rājya kita
kabéh lawan mako-
15 lih swasthā ni hurip ing ma-
mi samāgama sang manu-
rat iti pustaka/ pina-
ka widyaning kabéh ja-
napada nātgata wartta-
20 māna/ makadi widya-
ning kathā raja-raja la-
wan rājyanya rat i bhumi
/26/ nusāntara// iti pusta-
ka yatanyanken pi-
tuhun hutama sa-
kéng kabéh ni ka-
5 thā/ lawan mami tama
tan angowahi sakéng
kathānung sayuktinya/
mwang atyanta makaguna
pinaka panghuluning ka-
10 béh janapadānung ka-
nista madhya mottama/
witan wartta māna tkaning
dlaha mangkana ta pun//
//prathama kathā//
15 amituhu préksa-
ka padārthaning kati-
paya pūrwwa pustaka dre-
wya ning sang mahākawi
sakéng rat swarnabhumi
20 lawan sang mahākawi
jawadwipa/ mangkana// wi-
tan sri ghandra madeg ra-
/27/ ja kediri/ ing sahasra sa-
tus punjul telu/ ikang ça-
kakāla/ ageung ta ci-
ttanira ri kawaça ning rā-
5 ya kediri// çri gandra la-
wan nama çidam sri kro-
ncayyahanda bhuwa(na) palaka
parakramanindita digja-
yottunggadéwa// ring sa-
10 mangkana wadyabala
kediri/ anglurug mwang nga-
lindihaken rājya-rājya
hanéng nusa-nusa ing bhumi
nusāntara/ sapina-
15 suk ikang hanéng jawa-
dwipa mwang nusa-nusa sa-
sawétaning ika// wadya
sarwwajalāgeung umangka-
t hiring-hiring anduni
20 ngalor/ ngétan ngu-
lwan sira nityasa ma-
kolih jayéng yuddhani-
/28/ ra// tathapi rājya-rājya i
nusa bangkulwan kabéh
wus ri séwaka ring rājya
çriwijaya// dé nika
5 wadyabala kediri/ a-
teher anduni rājya çri-
wijaya// matangyan wadya-
bala sarwwajala kediri
lawan sriwijaya maprang
10 i madhya samudra jawa
kulwan/ ikang yudha
marurek karwanya pada
wīrya// tan hanā sing
kasoran/ sowang-so-
15 wang mulih ring nagara ni-
ra// cittaning sang prabhu ke-
diri tatan phala// i
sedeng rājya çriwijaya
tan wanten anduni ring ke-
20 diri// kéwala sira ra-
ja çriwijaya/ neher
kumon dutanira lu-
/29/ ngha ring mahāraja cina/ wi-
néh wruh mwang maçarana sang
mahāraja cina/ kāra-
na rājya kediri/ kaha-
5 rep anduni rājya çriwi-
jaya// māpan wus lawas rā-
jya çriwijaya mitrana-
n lawan rājya cina// ku-
mwa juga rājya kedi-
10 ri wus lawas mitranan la-
wan rājya cina// satu-
luynya mahāraja ci-
na/ angutus dutanira
lawan amawa rwang sawa-
15 lan yatiku sa-
siki winéha ring ra-
ja çriwijaya/ sasi-
ki manih winéha
ring raja kediri// pina-
20 lakunira çri mahā-
raja cina/ marapwan rā-
jya kediri lawan rājya
/30/ çriwijaya/ agya sumi-
ddhakena panyatrwan pa-
ntaranira// mwang sapahalāgya
mawiwéka// i weka-
5 san raja kediri mago-
sti mangalocita mwang
sumiddhakena panyatrwa-
n lawan manghanake-
10 n pamitra// hana pwa
pinaka pénggwan ing sama-
ya ning pamitra karwa na-
garéka/ yatiku ha-
néng sundapura i bhumi ja-
15 wa kulwan/ lawan pi-
naka saksin pirang na-
gara/ yatiku/ duta
rājya cina/ duta rājya
yawana/ duta rājya
20 syangka/ duta rājya si-
nghala/ duta rājya cā-
mpā/ duta rājya gha-
/31/ udi/ mwang pirang duta rājya
sakéng bhumi bharata// la-
wan sakopayanyānung
niyata/ i wekasa
5 n siddhā lawan paripūr-
na / mwang amahateguh
pamitra mwang silih a-
tuntunan tangan pantara
ning rājya çriwijaya la-
10 wan rājya kediri ikang
krama/ ing sahasra sa-
tus punjul pat ikang
çakakāla// karwanya
mamituhu samaya ning
15 pamitra/ ateher rājya
çriwijaya kéwala/
amagehi nusa-nusa
i bhumi nusantara bang
kulwan mwang rājya sang-
20 hyanghujung// i sedeng rā-
jya kediri kéwala/
amagehi nusa-nusa
/32/ i bhumi nusantara bang wé-
tan/ pantara ning kaca-
krawartyan rājya çriwi-
jaya/ athawa rājya-rā-
5 jyékang ri séwaka ri
rājya çriwijaya yati-
ku/ tringgano/ pahang/
langkasuka/ kalanta-
n jelutung/ sémwang/ ta-
10 mralingga/ ghrahi/ palé-
mbang/ lamuri/ jambi/ dhar-
mmaçraya/ kandis ka-
hwas batak/ minang-
kabwa/ ri siyak ro-
15 kan 1 kampar/ pané/
kāmpéharw atha-
wa mandahiling/ tumi-
hang/ parllāk mwang i
barat lwas samu-
20 dra/ mwang i lamuri/ ba-
tan lampung/ baru-
s kumwa juga jawa
/33/ kulwan i bhumi sunda yati-
ku mandala hanéng bang ku-
lwan i cimanuk nadi/ a-
thawa sawétan ing cita-
5 rum nadi mangulwan// hana
pwa bang wétannya rājya
mandala kediri tkaning
jawa wétan mwang ma-
1 rékan
hasin lawan swarnabhumi
10 salwirnya// i sedeng sa-
pinasuk rājya mandala/
athawékang ri séwa-
ka ring rājya kediri pa-
ntaraning yata/ tuma-
15 pél medang/ hujung
ghaluh/ jénggi/ jawa
madyamandala/ ghuru-
n mwang sakwéh ing nu-
sa-nusa ghurun né-
20 riti/ nusa bali/ ba-
dahulu/ lwah ghajah/
sukun ri taliwang// mwang
/34/ domposapi/ sanghyang a-
pi/ bhima/ séran hu-
tan lombok mi-
rah/ saksakani/ ba-
5 ntayan luwuk/
ateher saka nusa-
nusa makasar/ butu-
n banggawi/ kunir/
ghaliyao/ sala-
10 ya/ sūmba solo-
t muar/ wandan
ambwan maloko/
timur tanjungnagara/ ri
kapuhas/ kanti-
15 ngan sampit mwang
kutalingga/ kuta-
waringin samas
laway kandanga-
n i landa/ mwang su-
20 medang/ tirem sé-
du / burunéng/ kalka
saludung/ solot pa-
/35/ sir/ baritwa i sawaku/
tabalung/ tanjungpura/ mwang
pirang puluh manih rājya-
rājya halit i nusa-nu-
5 sa salwirnya i bhumi nu-
sāntara// mangkana
kacakrawatyan ing rā-
jya kediri hanéng bang
wétan i bhumi nusanta-
10 ra// lawan mangkana ka-
rwa rājya kediri mwang
çriwijaya nityasa
kenoh ing pamitra-
nira// i samangkana rā-
15 jyékang wus ngadeg ing swarna-
bhumi banglwar/ yatiku
kasultanan par[l]lak/ ka-
walya rājya halit
rikang madeg sultan par-
20 lak yata/ sayid abdu-
l ajis lawan nama çida-
m sultan alaiddin syah//
/36/ rasika nyakrawarti rā-
jya/ ing sahasra wwalung puluh
telu/ tkaning sahasra
satus punjul wwalu/ ikang
5 çakakāla// māpan ing swar-
nabhumi banglwar akwéh
ta paneka sakéng nga-
rab nagari/ ghujarat i
bhumi bharata/ parsi/ sopa-
10 la nagari/ kibti naga-
ri/ yaman i bhumi hadra-
maut bagdad mwang lé-
nyawanéh// sira sang
paneka pamekulnira
15 yata/ agama rasu-
l yatāgaméslam
sang sultan pamekul ni-
ra yata islam syi-
ah// hana pwa rénani-
20 ra yatiku putri ra-
ja parlak/ ri huwu-
snya sayid abdul a-
/37/ jis angemasi/ ateher
ginantyani déning putra-
nira yata sultan a-
lauddin abdurakimsyah
5 nama çidamnira/ sayid a-
bdurakman madeg sulta-
n ing sahasra satus pu-
njul wwalu/ ikang ça-
kakāla/ tkaning sa-
10 hasra satus telung puluh
telu/ ikang çaka-
kāla// i sedeng pa-
séh nagari i bhumi
swarnadwipa banglwar ju-
15 ga/ wus lawas madeg rā-
jyā halit witan ing
sahasra limang pu-
luh/ ikang çakakā-
la// hana pwa sulta-
20 n paséh nagari pra-
thama yatiku sulta-
n abud alkamil nga-
/38/ ranira// matangyan lawasnya
satus limang puluh pitu
warça/ athawa tka ning
sahasra rwangatus pu-
5 njul pitu/ ikang çaka-
kāla, wus pirang siki
raja paséh nagari// ha-
na pwéka abud alma-
lik purwa prastawani-
10 ra sang laksamana
sarwwajala rājya me-
sir sakéng phatimiyah
wamsa// sira kino-
n kawaça pinaka su-
15 ltan hanéng paséh
i bhumi swarnawipa bang-
lwar// ri huwus dumadi
sultan paséh kang ra-
ja-raja satuluynya si-
20 nebut almalik wamsa-
nira// kārana hanéng
mesir ganti wamça su-
/39/ ltan kawaçanya// sakéng pha-
timiyah wamça ring ma-
maluk wamça/ juga si-
nebut ayyub wamça//
5 ateher sultan mesir
angutus dutanira sang
laksamana sarwwaja-
la yata sék(h) isma-
il assiddik ngaranira/
10 tekan ing swarnabhumi
banglwar// riku sang laksa-
mana neher angratwake-
n panghulu mandala pa-
séh marah silu/ mapan-
15 n sira lawan kawula ba-
lanira wus mekul aga-
ma rasul/ marah silu
rinatwaken ta sira du-
madi sultan paséh
20 lawan namaçidam su-
ltan malikus saléh/
madeg raja paséh ing
/40/ sahasra rwangatus punju-
l pitu/ ikang ça-
kakāla/ tkaning sa-
hasra rwangatus sanga
5 welas ikang çaka-
kāla// sultan mali-
kus saléh tumu-
li mastri lawan pu-
tri perlak ratu ghang-
10 gansari ngarannira putri-
ning sultan parlak ma-
khdum alaiddin muhamma-
d aminsyah ibnu ma-
lik abdulkadir rayi-
15 ning putri ghanggansari
yatiku ratu ratna
komalasari pinaka
stri dé ning raja tuma-
sik yata raja iska-
20 ndar syah// hana pwa su-
ltan makhdum alaiddin mu-
hammad aminsyah/ ma-
/41/ deg sultan parlak ing sa-
hasra satus nemang puluh
lima/ ikang çakakā-
la/ tka ning sahasra sa-
5 tus wwalung puluh sanga/
ikang çakakāla//
namanira yata sulta-
n makhdum alaiddin abdulka-
dir syah/ madeg sulta-
10 n parlak kawalya patang
warça/ yaténg sahasra
satus nemang puluh siji/
ikang çakakāla tka
ning sahasra satus nemang
15 puluh lima/ ikang ça-
kakāla// kawaça-
nira dumadi sultan u-
lih arebut sa-
king sultan alauddi-
20 n mughayat syah/ sakéng
abdulajis wamça//
sultan makhdum alauddi-
/42/ n abdulkadir syah ika
ngaran sayuktinya ya-
tiku wwang agung méu-
rah abdulkadir// hana
5 pwa sultan alauddin mu-
ghayat syah athawa
sultan ikang karebu-
t kawaçanira madeg
raja kawalya te-
10 lung warça yatiku
ing sahasra satus limang
puluh wwalu/ ikang ça-
kakāla tka ning sa-
hasra satus nemang pu-
15 luh siji/ ikang çaka-
kāla// rasika putra-
ning sultan alauddin sa-
yid abas syah ibnu
sayid abdurakim syah//
20 sultan sayid abas syah
madeg raja / ing sahasra
satus telung puluh rwa/
/43/ ikang çakakāla/
tka ning sahasra satu-
s limang puluh wwalu/ i-
kang çakakāla// sa-
5 tuluynya ri kathānya
manih// rakaning putri
ghanggansari yatiku
sultan kahdu abdulma-
liksyah ngaranira gu-
10 mantyanira ramanira ya-
ta sultan makhdum alau-
ddin muhammad aminsyah//
sultan makhdum abdulmali-
ksyah madeg sultan ing
15 sahasra satus wwalung
puluh sanga/ ikang ça-
kakāla tka ning sa-
hasra satus sangang pu-
luh pitu ikang ça-
20 kakāla// kadīkang
wus ri kathākenan si-
ra kabéh rājya-rājya
/44/ i bhumi swarnadwipa prana-
tan mwang ri séwaka ring ma-
hāraja çriwijaya// mang-
kana juga sultan-sulta-
5 n hanéng swarnabhumi bang-
lwar witan mangadeg rājya-
nira// tathapi çansaya
lawan ikang sultan akwéh
tan sukha ri séwaka ring
10 sang mahāraja çriwijaya//
māpan sang sultan hanéng
swarnabhumi banglwar ika
pamekulirāgamésla-
m/ i sedeng sang mahāra-
15 ja çriwijaya pamekuli-
ra budhayana// mākadi
sira sultan paréla(k) ya-
tiku sultan makhdum a-
bdulmalik syah ibnu
20 muhammad amin syah/ ta-
n angga ri séwaka mwang ta-
n angga matura-tura ring sang
/45/ mahāraja çriwijaya// su-
ltan abdulmalik wus mo-
jar ta sira/ an rājangku
ngké kaharep an wujug mahar-
5 dhika tan manih ri séwa-
ka ring sang mahāraja çri-
wijaya// lawan sira rā-
jya mesir 2 mwang parsi/ juga
rājya ghujarat pinaka
10 manggalaning rājya-rājya
i bhumi swarnadwipa/ mwang wi-
néh çarana ring sultan-sulta-
n ikang angluputaken naga-
ranira sakéng kawaça-
15 ning rājya çriwijaya// ri
huwusnya sang mahāraja
karengeu ta ya/ ate-
her kroda ta ya weka-
san/ matangyan ing
20 sahasra satus sangang
puluh pitu/ ikang ça-
kakāla / wadyabala
/46/ çriwijaya ateher andu-
ni sultan parlak / ma-
rurek ikang yuddha// wadya
bala rājya parlak kaso-
5 ran mwang kaperep ing samara//
i sedeng sultan parlak a-
ngemasi ri yuddhakāla//
māpan aksohini çri-
wijaya samangkana geung
10 pasamudayanya tan wilang
akwéhira// towi
rājya çriwijaya mako-
lih çarana sakéng ma-
hāraja (cina) pantaranya
15 yata/ sanjata/ ko-
çaning yuddha/ mwang sarwwa
wastwan/ lawan abhiprā-
ya rumaksa mwang amagu-
ta çatrwikang anduni
20 bhumi çriwijaya// tathapi
2 masir
neher çriwijaya kaso-
ran yuddhanira lawan wadya-
/47/ bala singhasarīkang ni-
naya dé ning sénapati
kebo anabrang ing war-
çéka juga// satulu-
5 ynya gumantyaken ri katha-
nya sawatara/ anangka-
na ta// hana pwa rājya
tumapél ikang tu-
muluy sinebut rājya si-
10 nghasari/ ri kala sang pra-
bhu jaya wiçnuwardhana ma-
karaja/ akwéh ta
sira pamitra lawan pi-
rang nagara// pirang siki pa-
15 ntaranya yatiku/ rājya
sunda i bhumi jawa ku-
lwan rājya malayu/
dharmmasraya i bhumi swarna-
dwipa/ rājya-rājya i bhu-
20 mi sanghyang hujung/ rājya-
rājya i tanjungpura/ rā-
jya-rājya i bhumi bharata
/48/ rājya singhala/ rājya i
bhumi ghaudi/ pirang rā-
jya-rājya i bhumi so-
pala/ rājya-rājya syang-
5 ka/ campa/ yawana/
tumasik singhana-
gari/ rājya cina/ mwang
akwéh lénya ma-
nih// raja melayu dhar-
10 mmaçraya yatiku çri
trailokyaraja mau-
libhuçana warmmadéwa
nama çidamira/ mastri
lawan putri raja syang-
15 ka// ing pasanggamaniré-
ka manak ta pirang si-
ki// telung siki pa-
ntaraning sowang-sowang
yata/ sang panuhānung
20 dlaha gumantyaken a-
yayahnira pinaka
raja lawan nama çida-
/49/ m tribhuwanaraja mauli-
warmmadéwa// dwitiya
stri darakencana ngara-
nira/ mwang tritiya da-
5 rapuspa ngaranira// la-
wan hana pirang siki
manih anak ing raja me-
layu// ri kala prabhu
kertanagara dumadi
10 yuwaraja singhasari ma-
stri lawan darakencana //
i sedeng darapuspa pi-
naka stri dé ning yuwa-
raja sunda yatiku ra-
15 kryan saunggalah sang pra-
bhu ragasuci ngaranira//
i pasanggamanira prabhu
kertanegara lawan da-
rakencana/ manak ta pi-
20 rang siki/ rwang siki pa-
ntaranya yatiku da-
rajingga ngaranira mwang dara-
/50/ petak ngaranira// pasangga-
manira darapuspa lawa-
n rakryan saunggalah ma-
nak ta pirang siki/ sa-
5 lah tunggal pantaranya
yatiku sang prabhu citra-
gandha bhuwanaraja nama
çidamirékang dlaha
gumantyaken gamātuha-
10 nira yatiku prabhu ghu-
ru dharmmasiksa dumadi
raja sunda// ri kala sang
tribhuwanarajamauli-
warmmadéwa nyakrawar-
15 ti rājya melayu dhar-
mmaçraya/ mahāraja ci-
na ta tar kahyun nga-
lindih rājya-rājya ra-
t nusa-nusa i bhumi nu-
20 sāntara// mākadi rā-
jya melayu mwang rājya
rājya lénnya hanéng
/51/ swarna bhumi// i sedeng rā-
jya çriwijaya pinaka
waçatkāra swarnabhumi bang-
lwar pinaka sang pamitra
5 ning mahāraja cina/ i-
kang pituhun ing citta
sumorakena mwang mangda-
lam i bhumi nusāntara/
mākadi samanta nrpa//
10 matangyan mahāraja cina
nityakalān pamari-
trāna rājya çriwija-
ya/ kumwa juga pawéh
çarana sarwa koçaning
15 yuddha mwang sarwa koça-
ning rājya// dé nika ri
kala sultan parla-
k angluputaken nagara-
nira sakéng kacakra-
20 wartyan ing çriwijaya /
sang sultan apakéna-
k mwang amalaku çarana
/52/ ring rājya singhasari// ing sa-
hasra satus sangang puluh
pitu/ ikang çakakāla
raja singhasari çri mahāra-
5 ja kartanagara sumangke-
paken aksohininya
mangkat ring melayu naga-
ri ninaya dé ning sang ke-
bo anabrang pinaka
10 sénapati sarwwajala
mwang sénapati yuddha-
laga// wadyabala si-
nghasari mangkat lawan sa-
rwa yuddha sangkep lawan sa-
15 rwwa koçanya// ikang wa-
dyabala singhasari ring
sabrang/ abhiprāya ni-
rātyan tākwéh/ pantara-
nya ya ta/ kaharep a-
20 n pamaritrāna rājya
melayu/ rājya parla-
k lawan rājya-rājya ha-
/53/ néng nusa-nusa i bhumi nu-
sāntara // kumwa juga mang-
mangkatira sang kebo a-
nabrang ring swarnabhumi lawa-
5 n amawa mulih sang biniha-
ji yatiku darakenca-
na/ strining çri mahāraja
kertanagara// māpan sang
binihaji kaharep ta-
10 molah hanéng melayu
nagari/ yata nagarani-
ra// mākadi wadyabala
singhasari pinaka mangga-
laning rājya-rājyānung ri
15 séwaka ring rājya singhasa-
ri kumwa nagarānung wu-
s pamitra mwang ama(la)ku
malar an pamaritrāna
ring çri mahāraja kerta-
20 nagara// makadi mitréka
wadya sarwwajala si-
nghasari nityasa/ angli-
/54/ lingi nagara-nagara sabrang
yatiku/ sanghyang hujung/ ta-
njungpura sapinasuk bakulapu-
ra/ makasar sapinasuk ri
5 nusa-nusanya/ ghurun
séran mwang salwiring nu-
sa-nusanya/ sunda i bhumi
jawa kulwan ambu-
n maloko mwang sa-
10 lwiring nusa-nusanya la-
wan akwéh manih lé-
nya// dé nika ri kala
sultan parlak manduni dé-
ning wadyabala çriwija-
15 ya/ wadyabala singha-
sari tkan rikung/ anglu-
putaken ikang rājya par-
lak hanéng swarnabhu-
mi banglwar// i weka-
20 san wadyabala çriwi-
jaya lumayu kaso-
ran/ mahāraja cina
/55/ kroda ta sira tumingha-
l wadyabala singhasari
jayéng yuddha// tathapi
wadyabala cina ta-
5 n anduni/ māpan hanéng
jero nagaranirākwéh
ta haro-hara/ kumwa
juga wadyabala cina
sedengira ngalindiha-
10 ken pirang nagarādoh//
lawan wadyabala singha-
sari tan nyatrwani wadya-
bala cina// māpan rā-
jya singhasari lawan rājya
15 cina pamitra// ateher
ri kala putri ning çri ma-
hāraja kertanaga-
ra sakéng stri darake-
ncana yatiku putri
20 darajingga pinaka stri
dé ning sang yuwaraja me-
layu çri wiswarupaku-
/56/ mara putraning raja mela-
yu dharmmaçraya tribhuwana-
raja mauliwarmmadéwa/
ing sahasra rwangatus pu-
5 njul wwalu/ ikang saka-
kāla/ çri kertanaga-
ra winéh daksina
pratiçta amoghapā-
ça mwang sawalan ring raja me-
10 layu/ lawan pasamu-
daya pirang āmatya ra-
ja/ pranaraja lawan wadya-
bala singhasari// atya-
nta twas ing janapada me-
15 layu nagari/ mākadi
sira raja melayu tribhu-
wanaraja mauliwarmma-
déwa// hana pwa tribhu-
wanaraja lawan darake-
20 ncana raka-rayi// dadyé-
ka çri wiswarupakuma-
ra lawan strinya ya ta
/57/ darajingga ya ta sadulur
tunggal ra putu// satulu-
ynya sang mahākawi sakéng
sundagiri lawan sang mahā-
5 kawi ri kathāken manih
mangkana/ mangené padu-
luran sakéng kulawa-
nda raja sunda/ raja me-
layu/ mwang raja jawa//
10 hana pwa raja sunda pra-
bhū ghuru darmasiksa
lawan nama çidam prabhu sang-
hyang wiçnu/ juga sinebu-
t sang paramārtha mahāpu-
15 rusa ngaranira wanéh ma-
stri lawan putri swarnabhu-
mi/ putropādana ning ma-
hāraja sanggramawijayo-
ttunggawarman ikang wus turu-
20 n-tumurun/ sakéng paku-
renanira lawan putri swar-
nabhumi/ raja sunda mapu-
/58/ tra pirang siki/ rwang siki
pantaranya sowang-sowang
ya ta prathama rakryan ja-
yagiri yata rakryan ja-
5 yadarma ngaranira wanéh/
dwitiya rakryan saungga-
lah athawa sang prabhu ra-
gasuci ngaranira wanéh/
ateher sinebut sang mo-
10 kteng taman/ dé ning
prabhu jayawiçnuwardhana/
rakryan jayadarma pīnā-
nigrahana lawan kula-
wāndhanira ya ta dé
15 wi singhamurti ngarani-
ra yata/ putrining mahisa
campaka/ mituhu sang
mahākawi jawa/ ikang
déwi singhamurti ngara-
20 nira dyah lembu tal/
sakéng pakurenira dé-
wi singhamurti lawan ra-
/59/ kryan jayadarma manak ta si-
ra/ sang nararya sanggramawi-
jaya / amituhu sang ma-
hākawi sakéng jawa/
5 sang nararya sanggramawija-
ya dumadi raja wilwati-
kta prathama lawan nama çi-
dam kretarajasa jayawar-
dana/ athawa rahadyan wi-
10 jaya ngaranira wanéh//
i sedeng rayining rakryan ja-
yadarma yata rakryan raga-
suci mastri lawan putri-
ning mahāraja trailo-
15 kyaraja maulibhuçana-
warmmadéwa/ raja mela-
yu dharmaçraya yati-
ku darapuspa ngarani-
ra// mwang rakaning darapuspa
20 yata darakencana pi-
naka stri dé ning prabhu
kretanagara// mwang raka-
/60/ ning darakencana yatiku
tribhuwanaraja mauliwar-
mmadéwa pinaka yuwara-
ja ring samangkana/ ate-
5 her pinaka raja guma-
ntyani ramanira// hana
pwa rakryan sunu jayagi-
ri, sang jayadarmma tan ka-
wenangan dumadi raja sunda
10 i bhumi jawa kulwan
kārana rasika pejah
ri kala ramanira ta-
tan angemasi// matangya-
n sira déwi singhamurti
15 lawan putranira yati-
ku radén wijaya kala
raray wangsuling bhumya nagarani-
ra hurip lawan rama tuha-
nira mahisa campaka//
20 ri huwusnya sang nararya yuswa
taruna/ rasika yuddhé-
nipuna/ prajnéng sawidya/
/61/ prajnéng wédāstra mwang pra-
jnéng nitirājya lawan sa-
lwirnya manih// hétu-
nya sang nararya hurip ing
5 pura singhasari lawa-
n ki sanakira yata pra-
bhu kretanagara mwang sira
nityasa maguru ring pirang
amātya sénapati/ sang
10 prabhu lawan wwang-wwang ikang pra-
jnéng widya// matangyan dé
ning prabhu kretanagara sang
nararya yata radén wija-
ya dinadyaken séna-
15 pati wadyabala singha-
sari// hana pwa pakure-
nira sang prabhu ragasuci
lawan putri melayu da-
rapuspa manak pirang siki/
20 satunggal pantaraning sang pra-
bhu citraghanda bhuwana-
raja/ ikang gumantyani
/62/ ramanira sang prabhu ghuru dhar-
masiksa dumadi raja su-
nda// prathama tambayaning ra-
dén wijaya dumadi raja
5 wilwatikta/ ramātu-
hanira sang prabhu ghuru
dharmasiksa wus mawuwu-
s ring putunira// haywa
ta sira kédeu/ atha-
10 wā merep ngalindih bhumi
sunda māpan wus kinalili-
ran ring ki sanakira dla-
ha yan ngku wus angema-
si// hétunya nagara-
15 mu wus ageung/ jaya sa-
ntosa// wruh ngwang kotta-
man ra puyut kāti-
sayan mwang jaya çatrumu/
ngké pinaka mahāpra-
20 bhu/ ikang hana ta
daksina sakéng hyang
tunggal wwang dumadi se-
/63/ ratnya// ikang sayogya-
nya rājya jawa lawan rā-
jya sunda parasparopa-
sarpana/ atuntunan ta-
5 ngan silihasih pa-
ntaraning padulur/ ya –
tanyan tan pratiba-
ndhéng nyakrawarti rājya
sowang-sowang/ yata-
10 nyan siddha hita sukha//
yan rājya sunda duhkānta-
ra/ wilwatikta sako-
payanya winéh çarana/
mangkana juga rājya su-
15 nda ring wilwatikta// a-
teher welingira sang pra-
bhu ghuru darmasiksa ni-
tyasa pituhun dé ning
radén wijaya mwang mami-
20 tuhunya/ lawan gumé-
s samayanira// matang-
yan witan mangadegira rā-
/64/ jya wilwatikta tka
ning nemang puluh pat war-
ça/ rājya sunda lawa-
n rājya wilwatikta
5 nityasa hatut madu-
lur/ tan hana panyatrwa-
nan tan hana pra-
tibandha pantara sunda
lawan jawa// dlaha
10 lawan parikramékang
tan kenoh ulah ing
sang patih amangkubhumi
ghajah mada ta/ ikang
angrencem paduluran pa-
15 ntaraning wwang sunda lawan wwang
jawa// ri kala tamba-
yaning radén wijaya ma-
deg raja/ hanéng rājya
sunda pinaka rājya ya-
20 ta sang prabhu guru darma-
siksa/ ikang madeg ra-
jéng sahasra sangang puluh
/65/ pitu tka ning sahasra rwa nga-
tus sanga welas ikang ça-
kakāla// ateher gu-
mantyani dé ning putrani-
5 ra yata prabhu ragasu-
ci/ ikang madeg raja
nem warça// raja sunda pra-
bhu ragasuci hana ta
ki sanak ing radén wija-
10 ya// maka nimitta raja
wilwatikta prathama
yata kulī(nawamça),
hétunya sakéng ra-
manira/ sira raputuning
15 prabhu ghuru darmasiksa ya-
tiku raja sunda i bhumi
jawa kulwan/ sakéng
rénanira/ sira rapu-
tuning ratu angabhaya
20 rājya i bhumi jawa wé-
tan/ i sedeng ki sa-
nakira yata çri ma-
/66/ hāraja kretanagara pi-
naka rajyāgeung i bhumi
nusantara// ateher ra-
dén wijaya kretasa-
5 maya yata padulur
samaya lawan sakwéh
ing ratu-ratu mandala
i bhumi jawa kulwa-
n māpan sira ka-
10 béh sagotra// ngū-
ni-ngūni ring raja sunda
sang prabhu dharmasiksa
yata ramātuhani-
ra/ radén wijaya ni-
15 tyasāngarccana anga-
turaken daksina wa-
stwan ring wwang atuhani-
ra// ateher sang prabhu
ghuru mangaçirwada ring
20 raputunira// nihan ta
diwasa sang kakya sang-
gramawijaya madeg pra-
/67/ bhu wilwatikta/ pantara-
ing rājya-rājya i bhumi nu-
santara silihamitra
rumaket sāksāt
5 hatut madulur/ ni-
stanya rājya wilwatikta
pinaka rājya pa-
rārdhya i bhumi nusanta-
ra// nangken nagara ku-
10 mon dutanira/ tamo-
lah ing nagarāmitra-
nira// dlaha dé ning
patih amangkubhumi
ghajah mada kabéh
15 amitraning rājya wi-
lwatikta pinaka ri
séwaka ring wilwati-
kta// ikang nagara
tapwan panut a-
20 teher kaparajaya//
tathapi tan kabéh na-
gara i bhumi nusānta-
/68/ ri séwaka ring rājya
wilwatikta// witan i-
kang rājya melayu ri sé-
waka ring rājya çriwija-
5 ya lawas pantaranya//
tathapi ri huwus rājya
singhasari neher anju-
jug anduni swarnabhumi/
sira rājya çriwijaya
10 tan wenang amaguta lu-
rugan ning wadyabala
singhasari// māpan çri
kretanagara wus duma-
di mantuning raja me-
15 layu// matangyan rājya
singhasari pinaka mang-
galaning rājya mela-
yu// i sedeng wadyaba-
la çriwijaya wipla-
20 twang ngalwar// ateher
ri huwusnya çri kerta-
nagara apejah/ ing
/69/ swarnabhumi padaāngadeg rā-
jya-rājya halit
sira sowang-sowang nya-
krawarti pinaka
5 rājya mahardhika//
mākodi hanéng
swarnabhumi banglwar pi-
rang siki rājyéslam nga-
deg/ ikang kathā
10 raja hanéng tiraning
sagara// salahtung-
gal pantaranya rā-
jyéslam ikang pramā-
nāran rājya paséh i
15 mandala swarnabhumi
banglwar// sang raja sine-
but sultan mā-
pan agamanirésla-
m/ sultan paséh
20 yatiku/ al mali
k assaléh nama çi-
damira// rasika made-
/70/ g raja pasai lawasira
rwa welas warça/ yati-
ku/ ing sahasra rwa nga-
tus punjul pitu/ i-
5 kang çakakāla tka
ning sahasra rwangatus sa-
nga welas ikang çaka-
kāla// ri huwusnya
rasikā ngemasi/ a-
10 teher ginantyake-
n dé ning putranira ya-
tiku sultan muhamma-
d al malik al jahir
ngaranira// rasika ma-
15 deg sultan lawasnya wwa-
lu likur warça yata/
ing sahasra rwa ngatu-
s sanga welas ikang
çakakāla tka
20 ning sahasra rwa ngatu-
s patang puluh pitu/
ikang çakakāla//
/71/ satuluynya ginantya-
ken dé ning putranira su-
ltan ahmad lawan nama çi-
dam sultan ali jai-
5 nal abiddin al jahir//
sultan ahmad nyakrawar-
ti rājya/ i sahasra
rwangatus patang puluh
pitu/ tka ning sahasra
10 rwangatus sangang puluh pi-
tu/ ikang çakakā-
la// rasika pinaka
sultan paséh kawa-
lya limang puluh war-
15 ça// hétunya sira
dumadi dangaccarya
gaméslam/ i sedeng
singhasana rājya winé-
haken dé ning putra-
20 nirékang méh padāra-
n yatiku sultan jaé-
nal abidin ngaranira
/72/ i sedeng sultan ahmad a-
ngemasi/ ing sahasra
telungatus pitu li-
kur ikang çakakā-
5 la// sultan jainal a-
bidin mastri/ ri kala
sira pinaka yuwara-
ja yatiku/ ing saha-
sra rwangatus nemang puluh
10 wwalu/ ikang çakakā-
la// matangyan sulta-
n jainal abidin lawasi-
ra madeg sultan paséh
yatiku/ telung puluh
15 siji warça/ yata ing
sahasra rwangatus sangang
puluh pitu/ ikang ça-
kakāla/ tkaning sa-
hasra telungatus wwa-
20 lu likur ikang ça-
kakāla// sultan jaina-
l abidin manak pirang
/73/ siki/ pirang siki pa-
ntaranya yatiku/
sang panuha wanodya
ratu bhuhayya ngarani-
5 ra// satuluynya ri ka-
thānya wanéh// ikang ra-
tu bhuhayya sinebu-
t juga sang ratu anisah
halli/ māpan ngaranira
10 ri kala raray/ hana
pwa ratu bhuhayya pina-
ka stri dé ning abdullah
salahhuddin ibnu hasyi-
m/ ri huwusnya sulta-
15 n jainal abidin angema-
si// abdullah salahhu-
ddin gumantyaken sulta-
n paséh/ tathapi sira
lawasnya kawalya rwang
20 warça// māpan sultan a-
bdullah salahhuddin pe-
jah hanéng yuddha lawa-
/74/ raja nakur/ ing sahasra te-
lungatus telung puluh ikang
çakakāla/ tathapi rā-
jya paséh tatan kali-
5 ndih/ māpan wadyabala rā-
jya tatan pinaribhawa/
mākadi wadya sarwwaja-
la// téna kaléna
sang binihaji yata
10 ratu bhuhayya duhkā-
n ta ratwasira// kahyu-
nira malespati ring ra-
ja nakur// ngké raja bhā-
ryā pinaka raja paséh
15 sawatara/ gumantyani swa-
minirékang pejah/ mo-
jar ta sira raja bhāryā
ring kabéh/ sangapékang
wenang matyani raja na-
20 kur/ sira rinatwaken i
rājya paséh mwang sira pi-
naka swamining raja bhāryā//
/75/ sawarça tumuli/ wadya-
bala raja nakur andu-
ni paséh nagari// ring sa-
mangkana yudha marure-
5 k tathapi wadyaba-
la raja nakur kaso-
ran lumayu mulih ring
nagaranira// i sedeng ra-
ja nakur pinatyan dé-
10 ning wadyasarwwajala pa-
séh// tan hanāsing wruh/
ikang wangkay raja na-
kur ginawa ring sang raja
bhāryā// sukha ta twas ing
15 sang ratu// mwang wadyaba-
la paséh jayéng yu-
ddhanira// ateher i-
kang wadyékang wenang ma-
tyani raja nakur rina-
20 twaken ta ya dumadi su-
ltan paséh lawan nama
çidam sultan hassan sa-
/76/ lahuddin mwang pinaka swa-
mi dé ning sang ratu bhuha-
yya// lawasira telung war-
ça tumuli/ rayining
5 ratu buhayya yatiku
said ngaranira/ tan su-
hka tuminghal ulah-
ing sang sultan tan kenoh
ring wadyabala mwang ja
10 napada// kabéh sang pi-
nakadi/ dangacaryā-
gaméslam sang prana-
rājya/ samanta nrepā ha-
lit mwang kulawandha
15 kadatwan lawan kabéh
janapada/ tan suhka
ring sultan hanyar// mā
pan prawrettinira ta-
n kenoh mwang parikrama
20 duménda ring janapada/
pranarājya mwang wadyékang
luput prawretti su-
/77/ ltan atyanta krurakara//
wus akwéh ta janapa-
da tiniban pati ni-
mitta kaluputan tan sa-
5 pira// matangyan rayining ra-
tu bhuhayya yata sa-
id ateher siddha
mamejahi sultan ing
sahasra telungatu-
10 s telung puluh pat i-
kang çakakāla// sa-
tuluynya rasika du-
madi sultan paséh la-
wan namaçidam sulta-
15 n said jainal abiddi-
n/ rasika madeg su-
ltan lawasira pitung war-
ça/ yatiku/ ing saha-
sra telung ngatus telung pu-
20 luh pat ikang çakakā-
la tkaning sahasra te-
lungatus patang puluh
/78/ siji// ikang çakakā-
la// satuluynya gina-
ntyaken dé ning putrani-
ra / yata sultan abdulma-
5 lik haidar ibnu
said jainal abiddin na-
maçidamira/ lawasnya
madeg raja kawalya
patang warça/ yatiku
10 ing sahasra telunga-
tus patang puluh siji/
ikang çakakāla/ tka-
ning sahasra telungatu-
s patang puluh lima/ i-
15 kang çakakāla/ i-
king sultan manak pirang
siki// sasiki panta-
raning sang panuha wano-
dya/ yatiku ratu na-
20 hrisah ngaranira// a-
teher ratu nahrisah
dumadi raja paséh ing
/79/ sahasra telungatus pa-
tang puluh lima ikang
çakakāla/ tkaning sa-
hasra telungatus sangang
5 puluh ikang çakakā-
la// hana pwa rājya
paséh witan sulta-
n ahmad athawa sulta-
n ikang namaçidam a-
10 li jainal abiddi-
n kawaça dumadi su-
ltan akara/ ing saha-
sra rwangatus pitung pu-
luh siji/ ikang ça-
15 kakāla/ rājya pa-
séh ri séwaka ring
rājya wilwatikta//
henengngakna ng kathānya
sakareng/ satuluynya
20 mulih manih mangené
sang paneka sakéng pi-
rang nagara ring nusa-nusa
/80/ i bhumi nusantara// ha-
na pwa tambayékang
dumadi prayojana-
nira yatiku pantara-
5 ning upakriya wi-
kriya salwir ing wa-
stwan hanggon-anggo-
n lengkara/ sarwwa wa-
stwan ing kuren bho-
10 janādi/ sarwwa lengkara
kanaka/ rajata/ ma-
nih ikang sulaksa-
na pagawayanira/ mwang
sarwwa koçaning raja-
15 yogya/ rajabhāryā mwang
salwirnya wanéh// ta-
thapi hana jugékang
tekan rīking lawa-
n sumaraken agama-
20 nira// hana pwa sakwéh-
ing paneka sakéng
nagara-nagara ngarab bang-
/81/ kidul parsi lawan ma-
hawan prahwāgeung/ sya-
m kibti nagari sira
pamekul agami rasu-
5 l/ pantaraning sira/
sasiki rwang siki/ ha-
nékang ateher ta-
molah ing swarnabhumi
banglwar mwang kitha waru-
10 ghasik ing jawadwipa//
kumwa juga hanékang
mawarah-warahaken aga-
méslam/ tathapi sa-
kwéhing janapada pri-
15 bhumi jawadwipa meku-
l mwang bhātara çangkhara pu-
ja/ budhayana puja/ bhā-
tara wiçnu puja lawa-
n pitrepuja// i sedeng ja-
20 napada swarnabhumi me-
kul agama budhaya-
na// matangyan aga-
/82/ ma rasul ikang winara-
haken ring janapada ta-
npa phala sumar ring déça-
déça/ kawalya sa-
5 siki rwang siki janapa-
da// i sedeng dangaca-
ryāgaméslam nityasa
calambeknya/ hétu-
nya sakwéhing janapa-
10 da/ wadyabala/ ā-
matya rājya lawan sang
mahāprabhū tatan a-
hyun gumantyaken aga-
manira// tathapi hanéng
15 swarnabhumi banglwar wu-
s akwéh wwang ngarab
wwang parsi/ syam kibti
mwang lénya wanéh i-
kang tamolah rika-
20 nang// matangyan sira
séh hibatullah sa-
kéng parsi nagari te-
/83/ kéng swarnabhumi/ ateher
ring jawadwipāteher uma-
reng swarnabhumi manih// a-
nak putu sira ha-
5 nékang tamolah
ing jawadwipa/ swarnabhu-
mi/ sang(hyang) hujung/ bharata na-
gari/ cina nagari/ ca-
mpa mwang lénya manih//
10 putunira wanodyānung
tamolah ing jawa wé-
tan angemasing sahasra
punjul pat ikang ça-
kakāla// swami putu-
15 nira wwang rajabrana sakéng
swarnabhumi/ manak ta pirang
siki tamolah ha-
néng jawadwipa/ hané-
kang tamolah i swarna-
20 bhumi/ mwang pirang nagara//
hana pwa sékh sayid hi-
batallah ibnu muha-
/84/ mmad lawan rwang siki wwang sa-
sanakira neher umareng
swarnabhumi/ tamolah
rikung pirang warça// satu-
5 luynya wangsul ing nagara-
nira// mwang sékh sayid i-
ka hana ta putropa-
dananing sayidina a-
li ibnu abithali-
10 b mantuning rasul muha-
mmad/ satuluynya ri
kathānya manih/ séh
sayid hibatallah
manak pirang siki/ rwang si-
15 ki pantaraning yata/
séh sayid maimun mwang séh
muhammad saléh// ha-
na pwa séh sayid maimu-
n manak pirang siki/ sa-
20 lah tunggal pantaranya
phatimah atemu ta-
ngan lawan sayid abu-
/85/ hasan wwang rajabrana mwang
tamolah ing jawa
wétan/ ing pasangga-
maniréka manak pi-
5 rang siki/ pantaranya séh
sayid abdurahman tamo-
lah ing kitha tarim ngara-
b nagari bangkidul/
ikang putra lénya wa-
10 néh hanékang tamo-
lah ing jawadwipa/ ghuja-
rat mwang swarnabhumi/ séh
sayid abdurahman ma-
nak pirang siki/ salah
15 tunggal pantaranya stri
yata sarah/ pinaka
stri dé ning séh sayi-
d abdulmalik mwang mana-
k pirang siki rikanang
20 lawan hana jugā-
nung tamolah ing jawa-
dwipa// i sedeng rayining
/86/ séh sayid maimun yati-
ku séh muhammad sa-
léh lungha sakéng par-
si nagari/ ateher ta-
5 molah hanéng paséh
i bhumi swarnadwipa bang-
lwar// séh muhammad sa-
léh mastri lawan pu-
tri sultan paséh ro-
10 gayah putrining séh sa-
yid burhannudin ibrahi-
m lawan namaçidam sulta-
n malik ibrahim makdu-
m/ hana pwékang séh
15 sayid burhannudin ibra-
him pūrwa prastawanira
sakéng ghujarat i bhu-
mi bhārata nagari/ pu-
traning séh sayid mahdu-
20 m sidik/ rénani-
ra putri sakéng nabdha-
bar wamsa ri bhārata
/87/ nagari// sadurung ika séh
sayid makdum ng ati-
tanira/ tamolah ing par-
si nagari mwang mastri lawa-
5 n wanodya parsi tumu-
luy manak pirang siki/
salah tunggal pantara-
nya séh sayid hiba-
tallah// tumuluy sa-
10 kwéhing anak putu-
ning séh sayid makdum si-
dik dumadi dangacaryā-
gaméslam hanéng pirang-
pirang nagara/ kumwa ju-
15 ga dumadi raja hanéng
pirang nagari// māpan si-
ra hana ta putro-
pādananing rasul muha-
mmad/ hana pwa rājya
20 paséh ika sangksépa-
nya mangkana/ witan ing
sahasra limang puluh
/88/ ikang çakakāla tkaning
sahasra rwangatus punju-
l pitu/ ikang çakakā-
la/ madeg rājya paséh
5 lawan sinebut al ka-
mil wamsanya// ikang rā-
jyéslam paséh inade-
gaken dé ning laksama-
na sarwwajala abud a-
10 l kamir sakéng masir i-
ka samangkana/ phatimi-
yah wamsanya mwang rajanya
yatiku sultan munta-
sir ngaranira// kārana
15 hanéng masir nagari ga-
nti wamsékang kawaça//
matangyan ing paséh naga-
ri juga ganti wamsani-
ra yatiku almali-
20 k wamsa/ tambayaning
sultan prathama yata/
almalik assaléh
/89/ ngaranira// sira rinatwa-
ken dé ning laksama-
na sarwwajala ismai-
l assiddikh sakéng ma-
5 sir ikang samangkana wa-
msanya yatiku/ a-
yyub wamsāthawa sine-
but juga mameluk wa-
msa// satuluynya sang ma-
10 hākawi sakéng swarna-
bhumi banglwar mangkana
kathanya akaréng sa-
ngang atus sanga ikang ça-
kakāla/ tekan ta i
15 swarnabhumi banglwar yati-
ku hanéng paséh manda-
la séh burhanuddin i-
brahim ibnu mahdum
lawan pirang puluh ka-
20 wula balanira sakéng
ghujarat i bhumi bharata
nagari// sira wwang nabdhabar
/90/ ikang mekul agamésla-
m/ rikung sira pinaka
panghuluning janapada dé-
ça/ mākadi wwang paneka
5 sakéng sarwa nagara// ate-
her sira pinaka sang panga-
waça mwang mangadeg ta rājya
halit lawan namaçida-
m sultan ibrahim mahdu-
10 m/ rasika madeg su-
ltan paséh lawasnya
lima welas warça/ ing sa-
ngangatus sawelas ikang
çakakāla/ tkaning sa-
15 ngangatus telung puluh ne-
m ikang çakakāla// ri
huwusnya sirāngemasi/
neher gumantyani dé ning
lén wwang sang paneka ha-
20 nyar sakéng parsi naga-
ri// katekan sira la-
wan kawula balaniré-
/91/ kang akwéh ikang sulta-
n hanyar lawan namaçi-
dam sultan muhammad so-
léh// lawasira made-
5 g ratu paséh yatiku
nem likur warça/ ing sa-
ngangatus telung puluh nem i-
kang çakakāla/ tka-
ning sangangatus nemang puluh
10 rwa/ ikang çakakāla//
hana pwa rājya paséh
ika kitha geungnya/ a-
thawa kitha rajanya sine-
but kitha darusalam/
15 satuluynya/ ujaring sang
mahākawīka mangka-
na// ateher salawa-
sing rājya madeg ga-
nti-maganti sultan so-
20 wang-sowang yatiku//
sultan mahmuddin syah nga-
ranira/ lawasnya made-
/92/ g sultan pitu welas war-
ça/ ing sangangatus nemang
puluh telu/ ikang ça-
kakāla/ tkaning sa-
5 ngangatus wwalung puluh je-
jeg ikang çakakāla//
ateher sultan mansur
syah ngaranira/ lawasnya
madeg sultan sanga wela-
10 s warça/ yatiku/ ing sa-
ngangatus wwalung puluh i-
kang çakakāla tkaning
sangangatus sangang puluh
sanga/ ikang çakakā-
15 la// satuluynya guma-
ntyani dé ning sultan a-
hmad bakoy ngaranira/
lawasira dumadi sulta-
n yata telung puluh
20 warça/ yatiku/ ing sanga-
ngatus sangang puluh sanga/
ikang çakakāla
/93/ tkaning sahasra sanga li-
kur ikang çakakāla//
ri huwus sultan iki pe-
jah/ ateher gumantya-
5 ni dé ning sultan abdu-
llah jainuddin ngaranira//
lawasira madeg su-
ltan yata lima likur
warça/ yatiku/ ing sa-
10 hasra sanga likur i-
kang çakakāla (tkaning sahasra limang
puluh pat/ ikang çakakāla) // ikang
sultan ateher gumantya-
ni dé ning sultan ali
ghiyasuddinsyah ngara-
15 nira// lawasira made-
g sultan yata rwa likur
warça yatiku/ ing sa-
hasra limang puluh pa-
t ikang çakakāla
20 tkaning sahasra pitung
puluh nem ikang çaka-
kāla// satuluynya
/94/ gumantyani dé ning sulta-
n mahmud syah ngaranira/
madeg sultan lawasi-
ra wwalu likur war-
5 ça yatiku/ ing sa-
hasra pitung puluh ne-
m ikang çakakāla
tkaning sahasra satu-
s punjul pat ikang ça-
10 kakāla// ri huwu-
snya sultan mahmud syah
angemasi/ ateher
gumantyaken dé ning su-
ltan usman syah ngara-
15 nira// rasika madeg su-
ltan kawalya nem wela-
s warça// yatiku/ ing
sahasra satus pat i
kang çakakāla/ tka-
20 ning sahasra satus rwang
puluh ikang çakakā-
la// ateher made-
/95/ g sultan paséh yata
sultan muhammad syah nga-
ranira// rasika dumadi
sultan lawasnya sanga li-
5 kur warça yata/ ing sa-
hasra satus rwang puluh
ikang çakakāla/
tkaning sahasra satu-
s patang puluh sanga/
10 ikang çakakāla//
sampu(n)nya sultan muha-
mmad syah ateher su-
ltan ibrahim syah nga-
ranira// rasika made-
15 g sultan lawasnya te-
lung puluh warça ya-
tiku/ ing sahasra
satus patang puluh sa-
nga ikang çakakāla
20 tkaning sahasra satu-
s pitung puluh sanga/
ikang çakakāla// ri
/96/ huwusnya sultan ibrahi-
m syah/ ateher made-
g sultan paséh ya-
ta sultan abdul ja-
5 lil syah ngaranira//
lawasnya madeg sulta-
n yata telu likur
warça yatiku ing sa-
hasra satus pitung pu-
10 luh sanga/ ikang çaka-
kāla tkaning saha-
sra rwangatus rwa/ ikang
çakakāla// ate-
her madeg sultan ya-
15 ta sultan ahmad syah
ngaranira// lawasnya
madeg sultan yata
rwa likur warça/ [ikang
çakakāla] yati-
20 ku witan ing sahasra
rwangatus rwa/ ikang çaka-
kāla/ tkaning sahasra
/97/ rwangatus pat likur i-
kang çakakāla// sa-
tuluynya madeg sulta-
n paséh yata sulta-
5 n abdulajij syah nga-
ranira// lawasnya made-
g sultan kawalya rwa we-
las warça/ yatiku ing
sahasra rwangatus pat li-
10 kur ikang çakakā-
la tkaning sahasra rwa-
ngatus telung puluh li-
ma/ ikang çakakā-
la// satuluynya ri ka-
15 thānya manih yatiku
mangené sultan-sulta-
n sakéng al kamil wa-
msa// ri huwusnya sulta-
n abdulajij syah ange-
20 masi/ ateh er ginantya-
ken dé ning sultan ibra-
him syah ngaranira// rasi-
/98/ ka madeg sultan lawa-
snya telung puluh warça
yatiku ing sahasra
rwangatus telung puluh li-
5 ma/ ikang çakakā-
la tkaning sahasra rwa-
ngatus nemang puluh li-
ma/ ikang çakakā-
la// satuluynya guma-
10 ntyani dé ning sultan su-
laiman syah ngaranira//
rasika madeg sulta-
n lawasnya patang puluh si-
ji warça/ yatiku ing
15 sahasra rwangatus nemang pu-
luh lima/ ikang ça-
kakāla tkaning sa-
hasra telungatus ne-
m ikang çakakāla//
20 ateher sultan mukmi-
nsyah ngaranira madeg su-
ltan lawasnya kawalya
/99/ pat welas warça/ yati-
ku ing sahasra telu-
ngatus nem ikang çaka-
kāla tkaning saha-
5 sra telungatus rwang pu-
luh ikang çakakā-
la// ri huwusnya sulta-
n mukmin syah ateher
gumantyani dé ning su-
10 ltan sabar syah ngara-
nira// rasika made-
g sultan lawasnya rwa li-
kur warça yatiku/ ing
sahasra telungatus rwang
15 puluh ikang çakakā-
la/ tkaning sahasra te-
lungatus patang puluh
rwa/ ikang çakakāla//
satuluynya gumantya-
20 ken dé ning sultan a-
bas syah ngaranira ma-
deg sultan lawasnya pi-
/100/ tung warça yatiku/
ing sahasra telunga-
tus patang puluh rwa/
ikang çakakāla
5 tkaning sahasra te-
lungatus patang pu-
luh sanga/ ikang ça-
kakāla// hana pwa
sultan-sultan sakéng
10 al kamil wamsa putro-
pādananing sultan mu-
hammad soléh sa-
kéng parsi/ witan su-
ltan al malik assa-
15 léh madeg sultan sa-
mudra paséh/ sulta-
n sakéng al kamil wa-
msa ri séwaka dé ning
sultan samudra paséh
20 malik assaléh i-
kang ageung kacakra-
wartyanya// i sedeng su-
/101/ ltan sakéng al kami-
l wamsa yatiku su-
ltan kasoran kawalya
sadéça kawaçanya
5 tan sapira ta// ha-
na pwa putropādana-
ning sultan malik a-
ssoléh yata pu-
traning sultan paséh
10 pinaka stri dé ning su-
ltan malaka yati-
ku sultan muhammad syah//
pakurenika/ ing saha-
sra telungatus patang
15 puluh nem ikang çaka-
kāla// sayuktinya
wwang-wwang ngarab athawa wwang-
wwang sakéng nagaré-
kang mitra lawan na-
20 gara ngarab athawa wwang-
wwang sakéng nagarékang
ri séwaka ring nagara
/102/ ngarab mākadi siré-
kang mekul agamé-
slam wus saranékang te-
kan ring swarnabhumi bang-
5 lwar i bhumi nusāntara/
witan ing pitungatu-
s nemang puluh wwalu/ i-
kang çakakāla// si-
ra waluy-waluy lawan a-
10 bhiprāyanira yati-
ku/ upakriya wi-
kriya// tathapi sira
tan angadegaken rājya//
māpan rājya çriwijaya
15 kawaça hanéng swar-
nabhumi yatiku dla-
ha witan mangadeg i-
kang rājya i palé-
mbang mandala/ rajanira
20 yata dapunta hyang çri
jayanasa ngaranira// he-
nengakna ng kathanya sa-
/103/ kareng/ ateher gu-
mantyakna ri kathā-
nya wanéh/ mākadi
mangené çéléndra
5 wamsa lawan sanja-
ya wamsa/ mwang swarna-
bhumi kumwa juga ja-
wa kulwan mangkana
kathānya// amitu-
10 hu ujaring pirang sang ma-
hākawi/ witan ing
nemang ngatus limang puluh
pat ikang çakakā-
la/ ing bhumi jawa ku-
15 lwan sapinasuk jawa
pamotan yatiku pa-
ntara mandala/ bhumi
jawa kulwan ing wé-
tan lawan mandala i bhu-
20 mi jawa madya bang-
kulwan/ ring samangkana
hana telung raja ka-
/104/ waça yatiku/ raja
sundāthawa neher sine-
but pakwan pajaja-
ran raja guru saungga-
5 lah mwang ghaluh pakwa-
n mwang sapinasuk jawa pa-
wwatan/ hana pwa si-
nebut mangkana yati-
ku kārana ikang
10 mandala pinaka wwa-
t pantara jawa manda-
la lawan sunda ma-
ndala// ring usāna sa-
pinasuk mandala ka-
15 waçaning raja indrapra-
hasta// tathapi i
wekasan dumadi sawi-
ji/ hétunya yata/
akwéh pantaranira
20 putri saunggalah pi-
naka stri dé ning sang
jalu sakéng sunda/
/105/ athawa sang jalu sakéng
ghaluh/ putri ghaluh pina-
ka stri dé ning sang jalu sa-
kéng saunggalah/ athawa
5 sang jalu sakéng sunda/
putri sunda pinaka
stri dé ning sang jalu sa-
kéng ghaluh athawa
saunggalah// matangya-
10 n ikang kitharaja ni-
tyasa ngalih ngéta-
n athawa ngulwan ma-
kéring kaulaba(la)-
nira/ sakwéh ing ko-
15 ça/ rājayogya/ bhusa-
nanya mani/ kula-
wandhā/ sakatumbi-
sajalwistri/ mwang sakwéh
aksohininya sang-
20 kep lawan sarwwayuddha//
satuluynya/ mami pra-
siddha makolih ké-
/106/ pwa lawan duhkabhara/ ing
panusun raja-raja sunda/
saunggalah mwang ghaluh
mangené kacakrawar-
5 tyanira// tathapi sako-
payanya i wekasan kā-
lap amituhu widya-
ning kathokang wisa-
ma mwang tatwānung sa-
10 phalānggwa janapada
kabéh// sangka ya-
n ika/ sinusun mangka-
nékang// ri sampunya
kaléng nemangatus li-
15 mang puluh punjul telu/
ikang çakakāla/
rakyang sanjaya sang ca-
krawarti nagara gha-
luh// ikang mandala-
20 nya pantaranya jawa ku-
lwan jawa madhya mwang ja-
wa wétan/ ka-
/107/ béhanira sang pinaka-
di raja-raja mandala/ ra-
ja-rajarsi/ ratu samanta
déçāntara i bhumi ja-
5 wadwipa/ adipatya-
dipati/ sénapati/
pranaraja/ ratu samanta/
kyageung-kyageung sang ma-
hapurusa i déça-
10 déça āmatyāma-
tya rājyāhalit
pirang dangacaryyāga-
ma yatiku sang maha-
brahmana rsi/ sang dharma-
15 dhyaksa ring kawasnawa-
n sang dharmadhyaksa ring
kaçéwan dharmadhya-
ksa kasogatan
pirang siki sang duta sa-
20 kéng mitra nagara/ sang
juru/ dipati wadana/
mwang akwéh manih sang
/108/ pinakadi lénya// si-
ra kabéh tineka-
kna dé ning rahyang sanja-
ya// hana juga lawa-
5 n maka pantaranira sang
prabhu bratasénnawa/
hanékang maka panta-
ranira sang raja guru dé-
munawan nekakna mari-
10 ka// ring samangkana gha-
luh kadatwan pinaka
pénggyan ning samaya// te-
las makabéhannira
gosting riku/ mangālo-
15 cita salwirnya// tu-
muluy dé ning sanjaya/
jawadwipa dinadyake-
n pirang-pirang kuren manda-
la rājya/ pantaranya
20 sowang-sowang yatiku/
rājya mandala sunda mwang
sapinasuk sakwéhing
/109/ ratu-ratu mandalanya//
rajāgama mandala saung-
galah lawan sapinasu-
k sakwéhing ratu-ra-
5 tu mandalanya/ ng siniwi
dé ning sang raja ghuru dé-
munawan mwang putropāda-
nanya/ i sedeng ghaluh sa-
pinasuk ratu-ratu manda-
10 la ghaluh/ jawa pa-
motan yata jawa ma-
dhya bangwétan sawa-
tara/ ng siniwi dé ning
putra rahyang sanjaya ya-
15 tiku rahyang tampéra-
n/ ateher jawa ma-
dhyang ring dangu-dangū manga-
ran purwaghaluh yata
ghaluh keli/ a-
20 thawa purwamedang i bhu-
mi tengah ginawé rwang
rājya mandala yati-
/110/ ku rājya medang i bhu-
mi mataram ikang
amituhū sang maha-
kawi satuluynya/ la-
5 wan sapinasuk ratu-ra-
tu mandalanya hana
ta kacakrawartyan ning
sang prabhu bratasénna-
wa mwang rahyang sanjaya//
10 ring samangkana sang prabhu
sénna pinaka wredharā-
ja/ dadi kawaçanira
winéhaken dé ning pu-
tranira yata rahyang
15 sanjaya nyakrawarti
rājya medang i bhumi ma-
taram i sedeng rama-
nira dumadi sang pata-
pa i dalem asrama/
20 tkaning pejahnya// sa-
tuluynya sanjaya ma-
deg ratu medang i bhu-
/111/ mi mataram lawan kithā-
geungnya mamratipura/
tambayaning madeg ra-
tu rikung/ ing nemang nga-
5 tus limang puluh pat i-
kang çakakāla// i
sedeng jawa wétan sa-
pinasuk bumi sambāra
mwang ratu-ratu mandala
10 hanéng jawa madhya bang-
wétan hana ta ka-
cakrawartyannira sang ra-
kriyan narayana lawa-
n namaçidam sang içwara
15 kéçawalingga jaga-
tnata bhuwa(na)tala ya-
tiku keling wamsa/
mwang satuluynya ng sini-
wi putropādanani-
20 ra/ ikang rājya dlaha
dé ning putranira nga-
lih ngétan/ satu-
/112/ luynya ri kathānya manih/
iti raja parwawarnanā-
thawa raja-rajānung nya-
krawarti hanéng rājya
5 jawa madhya/ mwang jawa wé-
tan i bhumi jawadwipa
sapinasuk nusa bali/
nihan ta kathānya// ri
kala sanjaya made-
10 g raja medang/ rasika wu-
s winangun praçasti mwang ling-
gomarādhana hyang bhata-
ra jagatnata athawa bha-
tara çiwa// ikang sera-
15 t ing watu maka padartha
niti rājya téna
kāléna// iti sa-
sakakala ring wanocala
i kunyarakunya dé-
20 ça i bhumi jawadwipa//
hana pwa rakai sanjaya
madeg raja mataram i bhu-
/113/ mi jawa madhya/ ing tri
daça çuklapaksa/
kartikamasa nemanga-
tus limang puluh pat i-
5 kang çakakāla// tka-
ning nemang ngatus pitung pu-
luh nem ikang çakakā-
la/ dadi lawasira rwa li-
kur warça ateher gina-
10 ntyaken dé ning putrani-
ra yatiku/ rakai pa-
nangkaran ngaranira/ miji-
l ing nemang ngatus telung pu-
luh sanga/ ikang çaka-
15 kāla// rasika made-
g raja matarām ing ne-
mangatus pitung puluh
nem ikang çakakāla/
tkaning pitungatus pu-
20 njul pat ikang çaka-
kāla/ lawan ngaran a-
bhisékanira yata-
/114/ mahārāja téjahpūr-
napana panangkaran/
setrinira rwang siki ya-
ta sang rajabhāryā dé-
5 wi tara pramathana ngara-
nira putrining çri ma-
hārāja sakéng sé-
léndra wamsa mana-
k déwi yasodhara nga-
10 ranira pinaka stri sang
dharanidra/ çri wirawa(i)ri
mathana ngaranira wanéh/
sakéng séléndra wa-
msa/ yata sangkani-
15 ra raja ghandara sakéng
hujungmendini/ stri kang
dwitya déwi satya-
dharmika ngaranira ma-
nak rakai panunggala-
20 n ngaranira// raja keling
prabhu déwasingha ta-
n suhka twasira/ hé-
/115/ tunya rakai pangkara-
n mastri lawan putri
çéléndra wamsa mwang wu-
s ngalih pamujanira ya-
5 tiku hyang budhapuja/
mwang rakai panangkaran ni-
tyasa pratibandha lawa-
n raja keling// matangya-
n raja keling prabhu dé-
10 wasingha ta ngalih rājya-
nira ring jawa wéta-
n i mandala weruhga-
sik/ rikung tumu-
luy madeg kadatwan ha-
15 nyar/ ring samangkana/ ing
nemangatus pitung puluh
nem ikang çakakāla//
satuluynya wekas ing
mandalanira rājya keling
20 sapinasuk ratu-ratu
mandalanya hanéng sor
ing kawaçanira çri ma-
/116/ hārāja panangkaran
ateher winéhake-
n dé ning mantunira sang
dharanidra/ yata çri
5 wirawairi mathana// ha-
na pwa çri wirawairi ma-
thana/ ing nemangatus pi-
tung puluh pitu tkaning
pitungatus pat ikang
10 çakakāla dumadi
raja mandala kidu-
l ateher ing pi-
tungatus pat tekaning
pitungatus sangawela-
15 s ikang çakakāla/
inabhiséka dumadi
çri mahārāja i bhumi
jawa madhya// satulu-
ynya kathānya manih/ ing
20 pitungatus ikang ça-
kakāla çri mahā-
rāja téjahpurnapana
/117/ panangkaran mangdaksina –
ken kawāça déçānggwa
sang upāsaka mwang u-
pāsikā// mwang magawa-
5 y wiharānggwa sang bhi-
ksu lawan biksu-
ni/ kumwa juga maga-
way pratiwimbaning
dhyānibodhisattwa
10 sinebut tārā// ri huwu-
snya çri mahārāja té-
jahpūrnapana panangka-
ran pejah putranira
sakéng strīkang dwi-
15 tya yatiku rakai
panunggalan madeg raja
matarām lawasnya wwalu
welas warça yata/ ing pi-
tungatus pat tekaning pi
20 tungatus rwa likur ikang
çakakāla// i sedeng
sang dharanindra madeg ma-
/118/ hārāja tkaning pitu-
ngatus sangawelas i-
kang çakakāla// ra-
kai panunggalan lawa-
5 n sang rajabhāryā mana-
k pirang siki/ rwang si-
ki pantaranya yata
sowang-sowang// prathama
sang rakai warak ngarani-
10 ra/ madeg raja gumantya-
ken ayayahnira/ ing
pitungatus rwa likur
tkaning pitungatus pa-
tang puluh punjul siki/
15 ikang çakakāla/
lawasira dumadi ra-
ja mataram sanga we-
las warça/ kārana sang
rakai warak tanpānak
20 matangyan sira ginantya-
ken dé ning rayinira ya-
tiku sang rakai gharung
/119/ athawa dangkarayan pata-
panpupalar ngaranira wa-
néh/ madeg raja lawa-
snya telu likur warça
5 yatiku/ pitungatu-
s patang puluh siki
tkaning pitungatus nemang
puluh rwa/ ikang çaka-
kāla, māpan kakawa-
10 çannira rakai gharung wi-
néhaken dé ning a-
nakira yata rakai
pikatan ngaranira// i
sedeng rakai gharung sa-
15 tuluynya hurip ri da-
lem patapan māpan sira
huwus limpat sangkéng
çūnyatā tkaning a-
ngemasi hanéng riku//
20 rakai gharung ginantya-
ken dé ning putranira
yata/ rakai pika-
/120/ tan madeg raja la-
wasnya nem welas warça/
yata/ ing pitungatu-
s nemang puluh rwa tkaning pi-
5 tungatus pitung puluh wwa-
lu/ ikang çakakā-
la// çri mahārāja dha-
ranidra athawa sang wi-
rawairimathana sanggrama-
10 dananjaya ginantyake-
n dé ning putranira sang
samaratungga athawa
çri mahārāja samara-
grawira ngaranira wa-
15 néh/ madeg raja ha-
néng jawadwipa/ la-
wasnya patang puluh li-
ma warça yatiku/ ing
pitungatus sanga we-
20 las tekaning pitungatu-
s nemang puluh pat ikang
çakakāla// putri-
/121/ ning sang samaratungga ya-
ta sang rani prāmodawar-
dhani çri kahulunan ngara-
nira wanéh/ gumantya-
5 ken ayayahnira duma-
di raja// tathapi sang ra-
ni pinaka stri dé ning ra-
kai pikatan/ matang-
yan sakwéhing kaka-
10 waçan rājya i bhumi ja-
wa hanéng sanjaya wa-
msa// ri huwus ika sang ra-
kai pikatan nyakrawar-
ti rājya mataram a-
15 teher putranirékang
prathama yata, rakai
kayuwangi ngaranira ma-
deg raja/ ing pitungatu-
s pitung puluh punjul wwa-
20 lu/ ikang çakakāla/
tkaning wwalungatus punju-
l wwalu/ ikang çakakāla/
/122/ i sedeng swamining yayi-
strinira yatiku rakai
ghurunwangi dyah ranumangga-
la ngaranira/ dumadi mantri
5 sénapati wadyabala/
pinaka sang pangawak ra-
ja hanéng déçantara ka-
cakrawartyan rakanira/
makādi mangené sa-
10 kwéhing aksohini
kawilang wadwa sarwaja-
la// hana pwa sira sang ra-
kai kayuwangi lawa-
n yayistrinira yata sang
15 rani ghurunwangi dyah sala-
dū ngaranira putra pu-
tri sakéng rwang wamsa ya-
tiku sanjaya wamsa
lawan sailéndra wamsa//
20 māpan ayayahnira ya-
ta sang rakai pikata-
n sakéng sanjaya wamsa/
/123/ i sedeng rénanira yati-
ku çri déwi prāmoda-
wardhani sakéng çailé-
ndra wamsa// mwang sira sang ma-
5 hārāja çriwijaya i bhu-
mi swarnadwipa yata ba-
laputradéwa rayining
çri déwi prāmodawardha-
ni sakéng lén réna-
10 nira// māpan rénaning sang
mahārāja balaputra-
déwa/ yatiku stri
dwitiya ning ramanira
çri mahārāja samara-
15 grawira ngaranira nyakra-
warti i bhumi jawa ma-
dhya bangkidul tatha-
phi kawaçanira méh
sakala i jawa madhya
20 lawan jawa wétan/
rénaning sang balaputra-
déwa yatiku çri
/124/ çitaradhaladéwi ngara-
nira/ sakéng soma wa-
msa athawa putrinira
çri mahārāja dharmasé-
5 tu ngaranira/ sakéng
nalanda i bhumi bhara-
ta bang wétan ikang
dhumadi raja çriwija-
ya/ sang samaragrawira
10 juga prāmanāran çri ma-
hārāja samaratungga
wiréngyuddhanipuna\\ ra-
sika putraning sang dha-
ranindra lawan abhisé-
15 ka çri mahārāja wi-
rawairimathana sanggra-
madananjaya ngaranira//
lawan mangkana sira ba-
laputradéwa raputu-
20 ning sang dharanindra/ raja
i bhumi jawa madhya bang-
kidul i jawadwipa nikang
/125/ rājyanya i bhumi sambāra//
matangyan bhumi ja-
wa madhya i bhumi jawa-
dwipa/ hana ta rwang ka-
5 waçān yatiku
banglwar dé ning sanjaya
wamsa// bhatara sang ka-
rapūjanira/ i sedeng bang-
kidul ning çailé-
10 ndra wamsa panutanni-
ra yata sang budha-
yāna// yadyapin mangka-
na sanjaya wamsa ka-
soran dé ning çalilé-
15 ndra wamsa/ matangya-
n sira ri séwaka
nītyasa// maka ni-
mittanira mangkana/
āpan sailéndra wa-
20 msa makadrawya a-
ksohininya geung la-
wan sangkep sarwāstranya/
/126/ mwang wus sumirat lawan wu-
s amagéhing déça-
ntara rat jawa/ to-
wi sira çailéndra
5 wamsa nityasa pa-
renah mitranira ruma-
ket lawan mahārāja
ri rājya ghaudi i bhu-
mi bharata bangwéta-
10 n/ kadācid sang sang bā-
laputradéwa yatiku
rayinira sang déwi prā-
modawardhani/ ahyu-
n harayati lawan andu-
15 ni rakai pikata-
n/ tathapi sang raja
wus wruh kaharep rayi-
nirā/ kayun mangdalam rā-
jya// matang sira bāla-
20 putradéwa lawan wa-
dyabalanira/ aneher
kapeukan dé ning wadya-
/127/ balaning rājya/ ring samang-
kana wadyabala rājya
ninaya dé ning yuwaraja
sang rakai kayuwangi pi-
5 naka sénapati ng yuddha/
ikang anjujug lawan ama-
guta ri kala çatru lu-
murug kadatwan/ a-
kwéh ta çatrwikang
10 anduni kaparajaya/
wadwa çésaning pejah
tan sapira lawan sang
bālaputradéwa ka-
palayu/ ateher si-
15 rāmrih humeut ing ba-
kagiri/ tathapi ta-
n sowé sang bāla-
putradéwa pasama-
daya kaula ba-
20 lanira lumayūma-
reng swarnadwipa/ ring kana
sira madeg raja çriwi-
/128/ jaya// ikang krama/ ing
pitungatus pitung puluh
wwalu/ ikang çakakā-
la// ing warséka juga
5 kacakrawartyan rājya ra-
kai pikatan sinanggu-
haken ri swaputra ya-
ta rakai kayuwangi
athawa dyah lokapha-
10 la/ tumuluy rinatwa-
ken ta sira dumadi raja
mataram lawan ngara-
n abhisékanira ya-
tiku çri mahārāja
15 rakai kayuwangi çri
sajjanotsawatungga//
ri huwusnya rakai ka-
yuwangi angemasi/ rā-
ja dinadyaken rwa rā-
20 jya/ pantaraning yata
nagara madhya ning jawa-
dwipa ng siniwi dé ning
/129/ çri mahārāja rakai ghu-
runwangi ngaranira yatiku
rayining rakai kayuwangi//
i sedeng jawa wétan ng si-
5 niwi dé ning çri mahārā-
ja rakai watuhuma-
lang ngarannira yatiku
putranira çri mahārā-
ja rakai kayuwangi/ n nya-
10 krawarti jawa madhya
lawan jawa wétan/
keneuhnya sang rakai
ghurunwangi/ sinebut ra-
kai haji/ tathapi ka-
15 harepnira/ ya sine-
but çri mahārāja/
māpan rasika hana
rudira sakéng çai-
léndra juga/ i se-
20 deng amanggiha ka-
cakrawartyan iki/
sakopāyanya prati-
/130/ bandha mwang tan keneuh ya-
tiku kédeu lawa-
n harayatinya sakéng
wwang sanaknira// çri ma-
5 hārāja rakai ghuru-
nwangi madeg raja/ ing
wwalungatus punjul wwa-
lu/ ikang çakakā-
la/ tkaning wwalungatu-
10 s rwa welas ikang çaka-
kāla// çri mahārā-
ja rakai ghurunwangi/
aneher gumantyake-
n dé ning putranira ya-
15 ta çri mahārāja ra-
kai limus diyahdé-
wéndra ngaranira// rasi
ka madeg raja jawa
madhya/ ingwwalungatu-
20 s rwa welas ikang çaka-
kāla/ tkaning wwa-
lungatus wwalu welas i-
/131/ kang çakakāla/ i se-
deng raja rakai watu-
humalang nyakrawarti
jawa wétan ing wwa-
5 lungatus punjul wwalu/
ikang çakakāla/
tkaning wwalungatus wwa-
lu welas ikang çaka-
kāla// mwang sakéng war-
10 çéki tkaning wwalunga-
tus rwang puluh ikang ça-
kakāla/ nyakrawarti
jawa wétan lawan jawa
madhya// matangyan sira
15 sinebut sri mahā-
rāja// ri huwus ika çri
mahārāja rakai wa-
tuhumalang angemasi/
gumantyaken dé ning putra-
20 nira sakéng stri kang dwi-
tiya putri raja ke-
ling ing jawa wéta-
/132/ n sang putra yata dyah
balitung ngaranira/ ma-
pan sakéng paraméswa-
ri sira rakai watu-
5 humalang tanpānak/
dyah balitung made-
g raja/ ing pitungatu-
s sangang puluh wwalu/
ikang çakakāla/
10 tkaning wwalungatus rwang pu-
luh/ ikang çakakā-
la/ madeg raja mandala
hanéng jawa wétan
ateher ing wwalunga-
15 tus rwang puluh tkaning wwa-
lungatus telung puluh
rwa/ ikang çakakā-
la/ dumadi mahārāja
lawan ngaran abhiséka-
20 nira yatiku/ çri ma-
hārāja içwaraké-
çawotsawatungga//
/133/ rasika nyakrawarti rat
jawa madhya lawan jawa
wétan ri huwusnya a-
nduni mwang pumaribhawa ça-
5 trunirānung tapwan pa-
nūt pantaraning yata/
sang raja kanjuruhan ma-
ndala hanéng jawa wé-
tan lawan raja bantan na-
10 gari// sang rakai watu-
kura dyah balitung ma-
stri lawan putrining çri
mahārāja rakai li-
mus diyahdéwéndra sa-
15 kéng rajabhārya mwang sang ra-
kai balitung sinu-
ngan pasenggahan ngara-
n sri dharmodayama-
hāçambu// hana pwa ra-
20 yining rajabhārya ra-
kai balitung i-
kang/ angaran rakai da-
/134/ ksa/ dumadi rakrya-
n mahāmanti huta-
ma/ pinaka pangawa-
k i sor ing çri mahā-
5 rāja// towi sira
rakai daksa hanéng
jawa madhya dumadi raja
mandala kadi ramani-
ra// i sedeng rayining
10 çri mahārāja rakai
balitung pinaka stri
dé ning sang rakai da-
ksa// mangkana ta/
ri huwusnya çri mahā-
15 rāja rakai balitung
angemasi/ rakai da-
ksa gumantyaken du-
madi raja// ri kathā-
nya/ an sira sang ra-
20 kai limus diyahdé-
wéndra makadrawya rwang
stri/ yatiku prathama
/135/ lawan rajabharya mana-
k pirang siki/ rwang siki
pantaraning stri dumadi ra-
jabharyaning rakai ba-
5 litung/ mwang dwitiya ja-
lu yata rakai da-
ksa// sakéng strīkang
dwitiya sang rakai dé-
wéndra manak pirang si-
10 kī manih/ rwang siki pa-
ntaraning yatiku ra-
kriyan manak lawan ra-
kriyan ladhéyan ngara-
nira// ri huwusnya sang ra-
15 kai déwéndra ange-
masi/ rājya kāwé-
ça dé ning rakriya-
n ladhéyan ng siniwi
rājya/ ing wwalu ngatus wwa-
20 lu welas ikang çaka-
kāla/ mwang pirang warça-
tumuluy rājyanira/
/136/ hanéng swar ing kaca-
krawartyannira sang
rakai balitung/ anung
nyakrawarti jawa wé-
5 tan lawan jawa madhya// a-
teher ing wwalu ngatu-
s telung puluh rwa/ ikang
çakakāla/ sakwéh-
ira raja mandala ra-
10 t jawa madhya kaka-
waça dé ning sang rakai
daksa/ mwang witan ing
wwalu ngatus telung puluh
lima ikang çaka-
15 kāla rat jawa wé-
tan i bhumi jawadwi-
pa/ wus hanéng ka-
ka(wa)çanira sang rakai
daksa/ sira pina-
20 ka mahārāja jawa
lawan ngaran abhisé-
kanira yatiku sang
/137/ mahāprabhu dakso-
ttama bahubajra pra-
tipaksaksaya//
ring samangkana rakai
5 layang dyah tulo-
dong pinaka rakri-
yan mapatih utama/
mwang putraning rakai
daksa yata rakri-
10 yan ketuwijaya pi-
naka rakriyan mapatih
dwitiya// hana pwa ra-
kai daksa ri kala
rakai watuhumalang
15 mangdalam ing jawamadhya/
rasika dumadi rakri-
yan mahamantri dwi-
tiya// rakai daksa
madeg raja/ tkaning wwa-
20 lu ngatus patang puluh
punjul siki/ ikang
çakakāla// ate-
/138/ her gumantiyaken dé
ning rakai tulodong
ikang madeg raja tka-
ning wwalungatus pa-
5 tang puluh punjul ne-
m ikang çakakāla//
ngaran abhisékanira
yata rakai layang
dyah tulodong çri sa-
10 jjanasanmatānuraga tung-
gadéwa//amitu-
hu wrettāntara/ rakai
tulodong wenang ri-
natwaken māpan si-
15 ra putraning rakai ba-
litung sakéng paku-
rennira lawan rajabha-
rya// i sedeng rajabha-
ryā hana ta rayi-
20 ning çri mahārāja da-
ksa// rayistrining ra-
kai tulodong a-
/139/ temu tangan lawan rakai
wawa ngaranira// diwa-
ça ning kawaçanira
çri mahārāja tulo-
5 dong/ mpu ketuwija-
ya dumadi rakriya-
n mahamentri hutama/
i sedeng rakriyan ma-
hamentri dwitiya
10 yata mpu sindok/
sayogyanya mpu ke-
tuwijaya hana ta
ratwing sawiji mandala
hanéng jawa madhya la-
15 wan namaçidam çri ke-
tudhara manimantapra-
bā prabhuçakti triwi-
krama// ri huwusnya ra-
kai tulodong a-
20 ngemasi/ ateher gu-
mantyaken dé ning ra-
kai wawa/ āpan si-
/140/ ra mastri lawan putri-
ning çri mahārāja ra-
kai balitung ya-
ta rayining çri mahā-
5 rāja rakai tulo-
dong// rakai wawa ma-
deg raja/ ing wwalunga-
tus patang puluh pu-
njul nem ikang çaka-
10 kāla tkaning wwalu-
ngatus patang puluh pu-
njul sanga/ ikang ça-
kakāla/ sirā nya-
krawarti kawalya
15 i jawa wétan /
lawan ngaran abhiséka-
nira yatiku/ rakai
pangkaja dyah wawa çri-
wijayalokanamo-
20 ttungga/ i sedeng çri ma-
hārāja hanéng jawa
madhya kāwéça dé
/141/ ning çri ketudhara/ i-
kang tambayaning wwa-
lungatus patang puluh
punjul nem tkaning wwalu-
5 ngatus limang puluh punju-
l siki/ ikang çaka-
kāla/ nyakrawarti
jawa madhya lawan jawa
wétan/ hana pwa/
10 çri mahārāja diyah
wawa anak rakriya(n)
ladhéyan yata sang
lumāh ring alas ra-
kriyan ladhéyan lawa-
15 n rakanira yata ra-
kriyan manak sang lu-
māh ring bhumi sambāra/
juga rakanira manih
mpu wiraguna sang lu-
20 mah ring patapan sa-
kwéhnya anak sri
mahārāja rakai li-
/142/ mus diyahdéwéndra sa-
kéng strinirékang dwi-
tiya // ri kala rakai
wawa nyakrawarti rā-
5 jya/ ring samangkana mpu
sindok dumadi ra-
kriyan mapatih uta-
ma lawan namaçidam ya-
ta mpu sindok çri i-
10 çanawikrama// sampu-
nya ramanira prabhu ça-
ktiwikrama raja i bhu-
mi jawa madhya/ ange-
masi gumantyake-
15 n dé ning putrinira ya-
ta mpu sindok lawa-
n ngaran abhisékani-
ra rakryan çri mahā-
mentri mpu sindok sang
20 çrīçanottunggadé-
wawijaya/ ateher
rasika mastri lawa-
/143/ n putrining çri mahārā-
ja dyah wawa pinaka
mahārāja jawa wé-
tan yatiku çri para-
5 méçwarā çriwardhani
ngaranira// witan ikang
rājya hanéng jawa
wétan/ tumulu-
y mpu sindok lawan ngara-
10 n abhisékanira çri
mahārāja rakai hi-
no çri içāna wi-
kramadharmottungga-
déwa// çri mahārā-
15 ja sindok madeg ra-
ja/ ing wwalungatus limang
puluh punjul siki i-
kang çakakāla/ tka-
ning wwalungatus nemang pu-
20 luh punjul sanga/ ikang
çakakāla// ri huwusnya
mpu sindok angemasi/
/144/ kacakrawartyannira guma-
ntiyaken dé ning putrinira ya-
tiku çri içanottunggawi-
jaya pinaka stri dé ning pra-
5 bhu lokapala ngaranira//
çri içanottunggawijaya
mijil ing wwalungatus telung
puluh punjul siki/ ikang
çakakāla/ nyakrawar-
10 ti rājya lawan swamini-
ra/ tambayaning wwalungatu-
s nemang puluh punjul sanga/
ikang çakakāla/ tka-
ning wwalungatus wwalung puluh
15 punjul sanga/ ikang çaka-
kāla// tumuluy sira
ginantiyaken dé ning pu-
tranira yata çri
makutawangçawardhana
20 ngaranira/ mijil i wwalu-
ngatus limang puluh punjul pi-
/145/ tu/ ikang çakakāla// ra-
sika madeg raja lawasnya
tambayaning wwalungatus wwa-
lung puluh punjul sanga ikang
5 çakakāla/ tkaning sanganga-
tus telu welas ikang
çakakāla// çri maku-
tawangçawardhana mana-
k putri rwang siki ya-
10 ta prathama déwi ma-
héndrayana athawa
çri déwi paraméswari
ngaranira wanéh/ dwiti-
ya déwi mahéndra-
15 datta athawa çri dé-
wi ghunapriyadharmmapa-
tni ngaranira wanéh/ a-
teher çri déwi ma-
héndrayana atemu
20 tangan lawan sang prabhu
teguh/ ikang gumanti-
yaken sri makutawang-
/146/ çawardhana dumadi raja ja-
wa/ lawan ngaran abhiséka-
nira yatiku çri dharmmawang-
çateguh anantawikra-
5 mottunggadéwa/ madeg ra-
ja tambayaning sangangatu-
s telu welas ikang çaka-
kāla/ tkaning sangangatu-
s telung puluh wwalu ikang
10 çakakāla// prabhu te-
guh juga sinebut sang
mokténg kedatwan/
i sedeng çri déwi ma-
héndradattāneher
15 atemu tangan lawan u-
dayana athawa çri
dharmodayanawarmadé-
wa sakéng warmadéwa
wamsa hanéng nusa ba-
20 li// satuluynya lawa-
n sang swami/ sira çri
déwi mahéndradattā-
/147/ nyakrawarti hanéng ba-
li// rikaning çri mahé-
ndradatta lawan ngaran abhi-
sékanira yata/ sang ra-
5 tu luhur çri ghunapriya
dharmapatni/ çri mahéndra-
datta madeg ratu hanéng
bali/ tambayaning sanga 3 -
ngatus telu welas ikang
10 çakakāla tkaning
sangangatus telung puluh
punjul rwa ikang çaka-
kāla/ mwang çri dharmo-
dayanawarmadéwa nya-
15 krawarti tkaning sanga-
ngatus patang puluh pu-
njul pat ikang çaka-
kāla // ing pasangga-
mannira sang ratu lu-
3 wwalu
20 hur çri ghunapriya dhar-
mapatni lawan sri dhar-
modayanawarmadéwa
/148/ manak jalu rwang siki/
pantaraning sowang-so-
wang yata/ prathama a-
irlangga ngaranira mwang
5 dwitiya anakwungsu
ngarannira// ateher ér-
langga dumadi raja jawa
gumatyaken çri mahā-
rāja dharmawangça// rasi-
10 ka madeg raja/ ing sanga-
ngatus patang puluh pu-
njul siki/ ikang ça-
kakāla/ tkaning sa-
sangangatus nemang puluh
15 punjul pat ikang ça-
kakāla/ lawan nga-
ran abhisékanira ya-
tiku çri mahārāja
rakai halu çri lo-
20 kéçwaradharmawangsa/
māpan sira mastri lawa-
n putrining çri mahā-
/149/ rāja teguh anantawi-
kramottunggadéwa// i
sedeng rayining airlang-
ga yata anakwungçu
5 dumadi raja hanéng ba-
li lawan ngaran abhisé-
kanira çri dharmawang-
çawardhana marakata
pangkajasdhanottungga-
10 déwa strinira pramā-
nāran batāri mandul wa-
stanya/ pakurennira
tan panak/ ana-
wungçu madeg raja la-
15 wasnya tambayaning/ sa-
ngangatus patang puluh
pat ikang çakakā-
la// tkaning sahasra
punjul rwa/ ikang ça-
20 kakāla// satulu-
ynya kathanya manih//
yatābhūténg pitu-
/150/ ngatus pitung puluh wwalu/
ikang çakakāla pi-
çuna mwang humarānung ni-
naya dé ning bālapu-
5 tradéwa ring raja mata-
ram yatiku rakai pi-
katan/ prayoja-
na ning bālaputradé-
wa yata/ ahyun duma-
10 di raja hanéng jawa-
dwipa// tathapi sang bā-
laputradéwa ka-
hyunnira tanpaphala//
hétunya wadyaba-
15 la sang bālaputradé-
wa kaparajaya wadya-
bala mataram ikang
ninaya dé ning yuwa-
raja sang rakai kayu-
20 wangi// i sedeng sang bā-
laputradéwa pareng
saparicaranirékang
/151/ kawalya çéça pirang
puluh siki manigi-
t ring swarnabhumi// ri ka-
nang sang bālaputradé-
5 wa dumadi raja çriwi-
jaya/ māpan sira putro-
pādananing raja-raja çri-
wijaya/ lawan wamsa-
nira yata çéléndra
10 wamsa// mwang warçéku si-
nghāsana rājya sakéng
rakai pikatan winé-
haken ring anakira
yatiku sang rakai ka-
15 yuwangi/ dyahloka-
pala ngaranira wanéh//
i sedeng sang rakai pi-
katan pinaka wreddha-
rāja kawalya ta
20 sira makakarma sang-
hyang agamanira// ri
huwusnya sang rakai pi-
/152/ katan angemasi/ ing
pitungatus wwalung puluh
pat ikang çakakāla/
ing warçéku hana pi-
5 çuna mwang humara manih
ikang ninaya dé ning ra-
ja mandala/ sénapati
rakai walaing pu kumba-
yoni ngaranira/ ikang
10 ring usāna pinakānu-
caraning sang bālaputra-
déwa// ri huwusnya wa-
dwanira kasoran rakai
walaing lumayū hu-
15 meut angayam alas ing
çunyāranya pareng sa-
saparicaranya//ateher
tan sowé pantara-
nya rasika malakwa
20 ring sang prabhu rakai pi-
katan kumwa juga
ring sang yuwaraja rakai
/153/ kayuwangi/ malar ksama
salwir ing samācāraniré-
kang wus misyani mwang prawre-
ttīkang salah lawan ta-
5 n satya raja// i wekasa-
n sang raja winéh ksama ring
sang salah// tathapi ri hu-
wusnya rakai pikatan a-
ngemasi/ rakai kayu-
10 wangi wus madeg raja ngké/
ing pitungatus patang pu-
luh wwalu/ ikang ça-
kakāla rasika pa-
reng saparicāranya mwang ma-
15 kolih inupaçraya-
n sarana sarwakoça
sakéng bālaputra-
déwa raja çriwijaya/
matangyan rakai walaing
20 pu kumbayoni angre-
but kadatwan matarā-
m/ i sedeng sang prabhu
/154/ kayuwangi malayū
pareng saparicaranya hu-
meut ing watu-watu/
ateher wadyabala
5 matarām ikang wus kā-
sah-mapasah mwang wus maré
sumirat kārana lumuru-
g dé ning wadyabalā-
nung ninaya dé ning ra-
10 kai walaing ikang ma-
nalandang i téki
karunya maseu// ngawe-
kasan tan sowé pa-
ntaranya/ wadyabala ma-
15 tarām ikang ninaya dé
ning rakai kayuwangi/
wadyabala sang salah
akwéh ikang kapa-
rajaya mwang atangke-
20 p kabéh/ tan hané-
kang malayū/ hétu-
nya wadwageung matarām wu-
/155/ s kumaliling sakala
kadatwan/ siré-
kang çésaning pejah
kabéh tiniba-
5 n pati/ tan hana
ksamānggwa sang piçuna//
henengakna ng kathānya
sakareng/ ateher gu-
mantyakna ri kathānya
10 wanéh// satuluynya
gumawéha sang ksé-
paning kathā mangené
rājya i bhumi nusanta-
ra/ mangkana witan ma-
15 ngadegnya rājya sala-
kanagara hanéng ma-
ndala jawa kulwa-
n bangkulwan i bhumi ja-
wadwipa yatiku sa-
20 lawas akara rwanga-
tus telung puluh telu
warça/ yata tambaya-
/156/ ning limang puluh ikang ça-
kakāla tkaning rwanga-
tus wwalung puluh lima/
ikang çakakāla wu-
5 s pirang siki silih gi-
nanti madeg raja hanéng
riku// tathapi sirékang
raja-raja mwang rājyanya sa-
pinasuk rājyā hali-
10 t kumwa juga raja-
nira/ māpan ikang dé-
ça mandalanira ta-
n ageung// ateher ma-
deg rājya taruma mwang
15 rajanya yatiku ma-
ntuning raja salakana-
gara// witan mangadeg rā-
jyatarumanagara ri
séwaka ring rājya sa-
20 lakanagara// tathapi
çansaya lawas a-
teher dumadyageung//
/157/ māpan sira tritiya
raja tarumanagara ya-
tiku çri mahārāja
purnawarman magawyageung
5 rājya taruma tkaning ka-
cakrwartyanira ra-
t jawa kulwan/ ka-
béh rājya i bhumi ja-
wa kulwan pranata mwang
10 ri séwaka ring purnawa-
man pinaka bhimapara-
kramaraja mwang yuddhé-
nipuna// ikang mahā-
prabhāwa rājya nitya-
15 sa mitra lawan atuntu-
nan tangan lawan rājya-rājya
geung i bhumi bharata na-
gari/ cina nagari/ singha-
la rājya/ syangka rājya/
20 yawana rājya/ campa
rājya/ abbasid nagari/
sopala nagari mwang akwéh
/158/ lénya manih// satulu-
ynyāmituhu pustaka
pararatwan i bhumi jawa
kulwan sinerat mangka-
5 na// i wekasan sri
mahārāja purnawarma-
n anyakrawarti rat bu-
mi jawa kulwan ri
huwusnya katipaya
10 warça sirā merangake-
n sakwéhing çatruni-
ra// ikang çatrwanung
amaguta kaparaja-
ya ta sira// sangapé-
15 kang tapwan panut i-
nanduni ta nagarani-
ra/ mwang sang rajanya ti-
niban pati/ athawa
ginantiyaken dé ning
20 lén wwang ikang çatya
bhakti// hana pwa manda-
lāntara ning rājya ta-
/159/ rumanagara lawan raja/
ratu athawa sang pina-
kadinya bhumi jawa ku-
lwan yata pantaranya/ rā-
5 jya salakanagara/
rājya cupunagara/ rājya
nusasabéy rājya
purwanagara/ rājya hujung-
kulwan/ rājya gunungki-
10 dul rājya purwalingga/
rājya agrabhinta/ ratu
mandala sabara// rājya
bhumisagandhu/ raja dé-
ça paladu/ pinakā-
15 kuwu/ ratu mandala sa-
bara/ rājya koçala/
raja désa légon
rājya indraprahasta/ rā-
jya manukrawa/ rājya
20 malabar/ rājyā hali-
t sindangjero/ purwakre-
ta déça huluning ja-
/160/ napada sira pinakā-
kuwu/ raja mandala wana-
giri/ déça mandala/
purwagaluh/ ratu manda-
5 la cangkwang/ karatwan sa-
gara kidul/ ratu pang-
hulu kubangghiri/ ra-
tu déça cupugiri/ a-
teher ratu aléngkha/
10 manikparwata déça/
mandala salakaghading/
ratu mandala pasirba-
tang/ ratu mandala ka-
rangsidulang/ ateher
15 manih ratu déça bi-
tunggiri/ ghuru panghulu
déça raja patapān
satuluynya raja manda-
la tanjungkalapa/
20 pakwan sumurwangi/ ma-
ndala kalapaghirang/
ateher mandala ta-
/161/ njungcamara/ ateher dé-
ça mandala sagarapasir/
ratu mandala rangkas ra-
ja déça puradalem ra-
5 ja mandala linggadéwa/ ra-
ja mandala wanadatar/ ra-
tu déça jatyāgeung/
neher mandala çétya-
raja/ ratu déça wa-
10 najati/ satulu-
ynya wanéh kitha raja-
tapura/ ateher su-
ndapura/ mandala dwaka-
lapa/ raja mandala pa-
15 sirmuhara/ rājya purwa-
sanggarung/ mwang akwéh ma-
nih déça/ mandalānung
ri séwaka hanéng ta-
rumanagara// ri kala
20 çri mahārāja purnawarma-
n madeg raja tarumanaga-
ra/ akwéh ta sang ki-
/162/ rāta waluy-waluy pa-
ntaraning nagaranira ring nu-
sa-nusa i bhumi nusantara/
mākadi jawadwipa mwang
5 swarnadwipa// ateher
lén kathā manih ya-
tiku mangené rājya-
rājya swarnadwipa/ mangka-
na// akāréng pata-
10 ngatus rwalikur ikang
çakakāla i bhumi
swarnadwipa/ hana ta
rwang rājyāgeung yatiku
rājya pali hanéng swar-
15 nabhumi banglwar mwang te-
ngah banglwar// dwitiya rā-
jya malayu sinebu-
t juga çriboja ha-
néng swarnabhumi bangki-
20 dul lawan tengah bangki-
dul/ ing swarnabhumi
banglwar ikang sapina-
/163/ suk kacakrawartyan ing
rājya pali/ rikung pi-
rang siki rājya-rājyā ha-
lit ri séwaka prana-
5 ta ring kawaçaning mahā-
rāja pali// pirang siki
pantaranya rājya-rājya
kayata/ rājya in-
dra puri/ rājya indrapu-
10 rwa/ rājya indrapatra/ rā-
jya kandhari mwang akwéh
manih// kumwa juga dé-
ça mandala parlak
paséh/ samudra/ nago/
15 barus pagay la-
muri/ haru/ tamyang mwang
akwéh lénya manih/
kabéh akwéhnya
déça yata/ aka-
20 ra satus patang puluh
déça rat rājya pali
i bhumi swarnadwipa// i-
/164/ kang rājya-rājya manda-
la janapada riku me-
kul agamanira bu-
dhayana// tathapi pi-
5 rang siki déça manda-
janapada hanéng
pagay lamuri/ ha-
ru/ mwang tamyang aga-
manira pitrepuja/ pa-
10 rwatapuja/ agnipuja/
lwahpuja/ suryapuja/
candrapuja/watupuja/
sdhāwarapuja/ aka-
çapuja/ mwang akwéh
15 manih sang pinujanira//
janapadékang pame-
kul pitrepuja sira
tan rumasuk anggwanan
mwang rasika suhka ta ma-
20 ngan mwang samanya/ lawan a-
nginum rāh manusa mwang sa-
twa/ hana jugékang
/165/ rumasuk rondon ruma-
suk kupina walulang
satwa/ hana jugékang
mawalkala// pataraning
5 sira/ akwéh ikang wa-
nawāsa/ humeut mwang
sumirat/ hétunya
janapada hanéng dé-
ça mandala pagay
10 lamuri/ haru/ mwang ta-
myang tan wring agama bu-
dha/ tan kadi déça
mandala lénya// ing
patangatus patang pu-
15 luh ikang çakakā-
la rājya pali mi-
tran lawan rājya cina//
ateher ing pata-
ngatus patang puluh
20 lima/ ikang çaka-
kāla rājya palya-
ngutus dutanira ring
/166/ rājya cina// pinaka mi-
tran raja pali winéh
sarwa wastan ulih ing bhu-
mi mwang ulih ing hasta-
5 karya// hana pwa swar-
nadwipa bangkidul mwang
tengah banglwar ika
kabéh sapinasu-
k kacakrawartyan ing
10 rājya çriboja/ a-
thawa malayu naga-
ra hanéng palémbang//
rikung juga luwih sa-
king satus déça geung
15 halit/ pirang si-
ki pantaranyānung ka-
wilāng ageung tatha-
pi ri séwaka ring rā-
jya melayu yata/
20 rājya çriwijaya i
jambi mandalanira/
rājya tulangbawang/
/167/ rājya syak ateher
rekān kampay
pané/ bangka/ bali-
tung/ nayas tanjungki-
5 dul mwang akwéh lénya
manih// ing (patangatus) telung puluh
sanga / ikang çakakā-
la rājya malayu mi-
tran lawan rājya cina//
10 hana pwa janapada rā-
jya malayu mekul a-
gama budhayana// ring
samangkana rājya-rājya
i bhumi nusāntara silih
15 amitra// kumwa juga
rājya malayu mitra-
n lawan rājya taruma-
nagara/ rājya pali/
rājya bakulapura/
20 cina/ keling méh
kabéh rājya i bhu-
mi nusāntara mwang lé-
/168/ n nagara sabrang nusānta-
ra// ing limangatus sa-
ngang puluh rwa/ ikang ça-
kakāla rājya çri-
5 wijaya wus dumadi rā-
jyāgeung lawan wadya-
bala wirya santo-
sa/ saparwa rājya ma-
layu rinebūt dé-
10 ning aksohi(ni) rā-
jya çriwijaya// sadu-
rung ika/ ing limanga-
tus sangang puluh wwa-
lu/ ikang çakakā-
15 la rājya pali li-
nurug inanduni dé-
ning wadyabala çriwi-
jaya// marurek ta yu-
ddhakala pantaraning
20 wadyabala rājya pa-
li lawan wadyabala
çriwijaya// hana pwa
/169/ rājya kandharīkang wu-
s mangadeg mahardhika
witan ing patangatu-
s wwalung puluh lima/ i-
5 kang çakakāla/ mwang
mitran lawan rājya ci-
na/ umilu yuddha la-
wan rājya çriwijaya//
tathapi rājya kandha-
10 ri kasoran māpa-
n nagaranira wus ina-
nduni dé ning rājya çri-
wijaya // i wekasa-
n alah ta kabéh
15 rājya-rājya hanéng
swarnabhumi banglwar// ma-
tangyan sira kabéh
wadyabala rājya pali
mwang rājya-rājya samanta-
20 nira malakwaken pa-
nigit kumwa juga
janapada mwang mantri-ma-
/170/ ntri/ pranaraja/ sang dwija/
sang pinakadi-pinaka-
di// ikang panigit uma-
réng ngidul lawan maha-
5 wan prahwāgeung hali-
t pirang atus/ hané-
kang umaréng jawadwipa
yatiku mandeg mwang ta-
molah ing rājya indra-
10 prahasta/ hanékang ma-
ndeg ateher tamo-
lah ing mandala ba-
kulapura/hanékang
mandeg ateher ta-
15 molah ing hujung me-
ndini mahasin ja-
wa (ma)dhya/ jawa wéta-
n/ lawan akwéh ma-
nih wadyabala rājya
20 pali sangkep lawan sar-
wwakoça rājya mande-
g ateher tamolah
/171/ ing nusa ghoh mwang rikung
madeg rājya/ ateher
sinebut rājya pali/
athawa neher sinebu-
5 t rājya bali// kumwa
juga rājya mahasin i
nusa hujung mendini ne-
her inanduni dé ning wa-
dyabala çriwijaya//
10 marurek ta nikang yu-
ddha// i wekasan wadya-
bala rājya mahasi-
n kasoran alah ta
wekasan/ ikang wa-
15 dyabala çésa ning
pejah kabéh mani-
git lawan mahawan pi-
rang puluh prahwāgeung ha-
lit umaréng ngidul/
20 ateher mandeg mwang ta-
molah hanéng banjar
mandala i bhumi ta-
/172/ njungpura yatiku ba-
kulapura bangkidul/
rikung sira made-
g rājya i banjar déça
5 mwang ateher ikang rā-
jya sinebut rājya ba-
njarmahasin/ hana
pwa rājya mahasin i-
ka ring usāna manda-
10 lanirékang ngké si-
nebut tumasik i nusa
hujung mendini// ing nemang
atus punjul pat i-
kang çakakāla/ wa-
15 dyabala çriwijaya
lawan ninaya dé ning ra-
janira yata dapunta
hyang çri jayanasa nga-
ranira/ mulih mangidu-
20 l ring manangkabwa// sakéng
manangkabwa neher ing
nemang atus punjul li-
/173/ lima/ ikang çakakā-
la wadyabala çri-
wijaya ninaya dé-
ning rajanira dapunta
5 hyang anduni saparwa
rājya malaywikang ta-
tan kasoran/ wadya-
bala çriwijayānung
pasamudayanya rwang la-
10 ksa siddha paripurnā
ngalahaken rājya me-
layu//wadya rājya me-
layu çésa ning pe-
jah manigit ring rājya
15 sunda i bhumi jawa ku-
lwan/ rājya melayu
hanéng palémbang wu-
s ngalindih dé ning rājya
çriwijaya// ing nema-
20 ngatus punjul nem ikang
çakakāla çri jaya-
nasa magaway cétya-
/174/ praçasti hanéng çrikçé-
tra pareng saparicāra-
nira// yatanyan tan pra-
tibandha mwang wasthā
5 kabéh janapada ka-
nista madhyamottama
lawan ng siniwi naga-
ra/ mahāraja çriwi-
jaya magaway sangskā-
10 rāgama mwang malakwa-
ken dana ring dharmadhya-
ksa ring kasoga-
tan yatiku danga-
cāryya çakyakir-
15 ti ngaranira// maka-
di prayojana ning sang
raja yata/ anggwa ma-
damel wihāra mwang lé-
nya wanéh // ring samang-
20 kana/ hanéng rikung
ratu samanta i bhumi
swarnadwipa/ raja manda-
/175/ la sakéng déçāntarā-
nung ring séwaka mahā-
raja çriwijaya/ sang pina-
kadi/ sang pranaraja/ ma-
5 ntri raja/ sang tanda/ sang
baladika wadya-
bala/ sénapati sar-
wajala/ dutā-duta
sakéng mitranagara/
10 dangacāryyāgama bu-
dhayāna/ dangacār-
yyāgama nirwānayā-
na/ dwija-dwija/ sang sanggha
yatiku/ bhiksu/ bhi-
15 ksuni / upāsaka/
mwang upāsikā// ku-
mwa juga pirang iwu wa-
dyabala çriwijaya
mwang sakwéhing jana-
20 pada// hana pwa rājya
çriwijaya tkaning ne-
mangatus telu welas i-
/176/ kang çakakāla wus nya-
krawarti rat swarnabhu-
mi pinaka raja ka-
waça// kabéh raja-
5 raja swarnabhumi wus pra-
nata mwang ri séwaka
ring çriwijaya// lawa-
n rājya sunda/ rājya çri-
wijaya wus magawa-
10 y samaya karwanya
tan silih anduni
nagaranira sowang-
sowang/ mwang atuntu-
nan tangan ing pamitrani-
15 ra// matangyan duta çri-
wijaya hanéng rājya
sunda/ mwang duta sunda
hanéng rājya çriwija-
ya// ikang pasamayā-
20 n sinerat mwang hinaje-
ngan ing catur daça çu-
klapaksa/ māghama-
/177/ sa nemangatus punjul pi-
tu/ ikang çakakāla
dé ning karwanya pantara-
ning çri mahāraja jaya-
5 nasa raja rājya çriwi-
jaya sakéng swarnabhumi
lawan çri mahāraja
tarusbawa raja rājya
sunda sakéng jawa ku-
10 lwan i bhumi jawadwipa//
ateher ing mandala
rājya sunda ginawé-
ha cétyapraçasti
sinebut mitra pa-
15 samayān sinerat ing
watu lawan rwang bhasa
sowang-sowang// hana pwa
raja çriwijaya nitya-
sa tan suhka twasi-
20 ra tuminghal swasthāning
rājya jawa// téna kā-
léna prānāh ing jana-
/178/ pada rājya jawa kreta
subhika// janapadanyā-
kwéh ikang prajnéng sarwa
widya// akwéh ta/ u-
5 lih ing bhumi/ māpan wre-
ddhi pretiwinya// ikang
rājya makanama ke-
ling/ lawan rajanya wa-
nodya yata déwi
10 çima ngaranira lawa-
n namaçidam çri mahā-
rani çima mahisā-
suramardini mahāpra-
bhawadéwi sakala-
15 bhumi// rasika madeg ra-
tu keling/ ing lima
ngatus sangang puluh pu-
jul nem ikang çakakā-
la/ gumantyaken swa-
20 minira yata prabhu
kārtikéyasingha
sinebut juga sang
/179/ mokténg mahamérwaca-
la ngaranira wanéh//
iti rājya wus mitran ru-
maket lawan mahāraja
5 cina// matangyan duta
rājya keling hana ng ka-
na/ duta rājya cina
hana riking// prabhu kār-
tikéyasingha wu-
10 s pinrwākénkénan du-
tanira yata sang
amatya pranaraja ring
rājya cina// prathama ya-
tiku/ ing limangatu-
15 s pitung puluh ikang ça-
kakāla/ dwitiya/
ing limangatus wwalung pu-
luh punjul wwalu/ ikang
çakakāla/ yati-
20 ku tambayaning sang
prabhu nyakrawarti rā-
jya keling// hana pwa
/180/ kawitan ing wamsanira
sang prabhu yata sakéng bha-
rata nagari bangkidu-
l/ mwang ayayahning
5 sang prabhu kartikéya-
singha yatiku ring usā-
na/ ri kala nyakrawar-
ti rājya/ wwalung warça
ng atitā/ mwang to-
10 wi nem welas warça ng a-
tita/ yata ing li-
mang atus nemang puluh pu-
njul rwa/ ikang çaka-
kāla lawan ing lima-
15 ngatus limang puluh pat i-
kang çakakālāké-
nkénan dutanira ring rā-
jya cina/ kumwa ju-
ga duta ning rājya ci-
20 na tkan riking// ing pa-
sanggamanira sang prabhu
kārtikéyasingha
/181/ lawan déwi çima/ mana-
kta rwang siki/ stri lawa-
n jalu/ pantaraning so-
wang-sowang yata/ i-
5 kang stri déwi parwati
ngaranira pinaka stri
dé ning sang prabhu mandi-
minyak sakéng gha-
luh i bhumi jawa ku-
10 lwan/ ikang jalu
sang raja kumara naraya-
n(a) ngaranira//satulu-
ynya ri kathānya wa-
néh// ri huwusnya sang
15 prabhu kārti(kéya)singhānge-
masi/ déwi çima du-
madi raja gumantyake-
n swaminira// ri samang-
kana/ déwi çima
20 hana ta wanodya
kang lituhayu// a-
tyanta dibya ning rupa
/182/ rasika/ tan hana rwanya
hanéng jawadwipa// si-
ra stri paripūrnéng ha-
yu/ kadi widyādari
5 sakéng swargaloka//
matangyan sira sri ja-
yanaça/ atyanta
sarāga ring déwi çi-
ma// mwang ahyunirāno-
10 maha// tathapi ci-
ttanira nyarāga-
ni déwi çima ta-
n pantuk nguni-
wéh déwi çima ta-
15 tan angga tuminghal ra-
ja çriwijaya/ nguni-
wéh dumadi strinya
suhka ta sirāngema-
si swaraganira// kā-
20 rana déwi çima ta-
tan angga dumadi stri-
nya/ dé nika kro-
/183/ da ta raja çriwijaya
wekasannya// ngké/ anang-
gadīpa mahāraja çri-
wijaya nityasa ca-
5 lambeknya mwang sarāga
ring sang mahārani çima
déwi// apan sang mahā-
raja çriwijayātyanta
kahyun makastri ratu ke-
10 ling// tathapi déwi çi-
ma neher amuluhi ma-
kaswamya mahāraja çri-
wijaya// mwah sang ratu
jawa sedengira tan su-
15 hka twas ing sang ratu ring u-
(lah)ira raja çriwijaya//
hétunya raja çriwi-
(jaya) wus angdon mwang ngalindih
rājya melayu// tekwa-
20 n ikang raja melayu
sapinasuk uwaning swa-
minira yata prabhu kār-
/184/ tikéyasingha// mā-
pan rénaning swaminira
hana ta yayīstrining
raja melayu// tekwa-
5 n pantara ning raja jawa
mwang raja çriwijaya pra-
tibandhāgamanira/
yatiku raja çriwija-
ya panutanira budha-
10 yana mwan(g) raja jawa panu-
tannira bhatara çangkhara//
tekwan sadhana yata/
kanaka wajra mwang salwir
ing lengkara drewyaning rā-
15 jya melayu wus kakawa-
ça mwang kajarah dé ning rā-
jya çriwijaya// ate-
her raja çriwijayā ma-
laku pamitran lawan ra-
20 ja keling// tathapi ra-
ja keling tan angga pa-
mitra lawan sira// ma-
/185/ tangyan i nemangatus pu-
njul wwalu/ ikang çaka-
kāla/ raja çriwija-
ya kahyun angdoni
5 rājya jawa// tathapi
cittaning raja çriwija-
ya tan siddha// kāra-
na pirang nagarāpama-
ritrāna rājya jawa/
10 yatiku rājya cina/
rājya bakulapura/ rā-
jya hujung mendini/ rājya-
rājya bharata nagari
mwang akwéh manih// i
15 sedeng rājya sunda ka-
walya tan humaje-
ngan ring kahyunira raja
çriwijaya/ kumon su-
çila mwang mangalo-
20 cita manih kahare-
pira// matangyan akwéh
prahwa kirata drewya
/186/ ning wwang jawa/ ikang ma-
labuh mandeg sawa-
tara hanéng labu-
han palémbang/ bangka
5 mwang pirang labuhan çri-
wijya kinon wangsu-
l manih// tekwan akwéh
manih ikang wastwani-
ra kajarah/ i sedeng
10 kawulaning prahwa ki-
non apulih ring nagara-
nira// towi raja çri-
wijaya nityasa ki-
non sang bajo lu-
15 muda prahwa-prahwa-
n wwang jawa hanéng madhya
sagara// satuluynya ri
kathānya rājya çri-
wijaya wus angawaça-
20 ni rājya-rājya manda-
la sanghyang hujung/ ate-
her rikung çriwijaya
/187/ magaway candi telung si-
ki/ lawan ing nemanga-
tus sangang puluh puju-
l pitu/ ikang çaka
5 kāla/ raja çriwi-
jaya magaway caitya
rwang siki/ māpan inajna-
n dé ning sang mahāraja çri-
wijaya// kumwa juga
10 sang sthāpaka yati-
ku adhimukti ngara-
nira magaway caitya
rwang siki// hana pwa ra-
ja çriwijaya sang
15 sthāpaka/ sang sanggha mwang
janapada yata bu-
dhayāna mwang nirwana-
yāna hanéng kaca-
krawartyan ing rājya
20 çriwijaya// i sedeng
raja keling mwang jana-
padanya pamuja bhata-
/188/ ra çangkhara mwang nirwanayā-
na tan sapira// satu-
luynya kadīkang ri ka-
thāken dé ning sang mahā-
5 kawi/ mangkana ing pa-
sanggamannira déwi çi-
ma lawan raja kārti-
kéyasingha/ manak ta
pirang siki/ rwang siki/
10 pantaranya yata dé-
wi parwati mwang naraya-
na// déwi parwati pi-
naka stri dé ning ma-
ndiminyak ratu gha-
15 luh, ateher mā-
nak ta déwi sana-
ha// ateher mandi-
minyak mastri lawa-
n pwahaci rababu/
20 manak sang sénna// a-
teher sang sénna/ a-
thawa sang bratasénna-
/189/ wa ngaranira wanéh a-
temu tangan lawan déwi
sannaha// ing pasanggama-
nira mānak ta sanja-
5 ya ngaranira// hene-
ngakna ng katha sakareng/
gumantyakna tumu-
luy kathānya wanéh
yatiku/ amitu-
10 hu sang mahākawi
sunda lawan jawa mwang
amituhu/ pustaka
parartwan i bhumi jawa
kulwan mwang salwir ing
15 pustaka// mangkana
tékang kathā mange-
né rājya purwaghaluh
lawan rājya sunda/ i-
bhumi jawa kulwan
20 sakéng sang mahāka-
wi/ hana sira danga-
cāryya sang maharsigu-
/190/ ru manikmaya ngaranira/
atemu tangan lawan pu-
tri çri suryawarmanbuwa-
na mahāraja taruma-
5 nagara// i sedeng santā-
na pratisantānanira
sang rsi/ dumadyakna du-
ta ring rājya tarumana-
gara ing cina nagari//
10 ikang sang resighuru
kumawaçakna ama-
géhing mandala ha-
néng kéndan/ rikung
sira dumadi ratu/ la-
15 wasira patang daça rwa-
warça// ing pasanggama-
nira sang rajaresi ké-
ndan lawan sang putri ta-
rumanagara/ manak ta
20 sira rajaputra sura-
liman ngaranira// tamba-
yaning yuswanira ta-
/191/ runa dumadyakna sang ba-
lādika hanéng rajya
tarumanagara/ateher
ing dwa daça kresnapaksa
5 asuji māsa/ patanga-
tus sangang puluh ikang
çakakāla rinatwa-
ken ta sira dumadi ratu
kéndan sumilihakna
10 ramanira// lawasira ma-
deg ratu sanga likur war-
ça/ sang rajaputra çura-
liman ing yudha kala
sira nityasa jaya ça-
15 tru// ing pasanggamanira
lawan putri bakula-
pura sakéng wangça ku-
dungga/ manak ta sira rwang
siki jalu mwang stri ya-
20 ta prathama sang kandiha-
wan sang rajarsi dé-
waraja/ sang layuwa-
/192/ tang ngaranira wanéh//
dwitya sang kandiawa-
ti// rasika atemu
tangan lawan wwang rajabra-
5 na sakéng swarnabhumi/
sang kandihawan tamo-
lah ing medangjati// ma-
deg rajarsi lawasira
lima welas warça// sang
10 kandihawan manak ta
sira pirang siki // sa-
lah tunggal pantaraning
yata kanya kang pari-
pūrnéng ahayu sang wre-
15 tikandayun anung su-
milihakna yayah-
nira dumadi ratwing gha-
luh mwang dumadya raja-
rsi hanéng menir ma-
20 ndala// rasika made-
g ratu ghaluh lawa-
snya sangang puluh warça//
/193/ hana pwa sang wretika-
ndayun atemu tanga-
n lawan putrinira sang
rsi makandria// ing pa-
5 sanggamanira/ manak ta
sira jalu telung si-
ki/ pantaraning so-
wang-sowang yata/ ra-
hyang sémpakwaja ngara-
10 nira dumadi resiguru
hanéng ghalunggung// rahyang
kidul ngaranira duma-
di rsi hanéng dénuh
mandala mwang rahyang ma-
15 ndiminyak ngaranira a-
njeneng ratu ghaluh/ su-
milihakna ramanira//
rahyang sémpakwaja ma-
temu tangan lawan nay ra-
20 babu/ kanya kang a-
tyanta dibyaning rupa ra-
sika/ saksat purné-
/194/ n dwing catur daçi çukla-
paksa/ i rikang kala
lituhayunira ta-
nana rwanya ing sunda na-
5 gara/ katon ta sinang
çariranya kasonwan dé-
ning bhūsananya mami//
matangyan yayinira
sang ratu ghaluh yata
10 sang mandiminyak mogha
rāgiwaça tumon ing
rupa rasika// ing paku-
renanira sang sémpakwa-
ja lawan nay rababu
15 mānak ta sira jalu rwang
siki/ patunggalan i-
ngaranira yata/ sang dé-
munawan mwang sang purbasora
ngaranira// hétunya sang
20 mandiminyak mahageung
kāmarasa ring sira nay ra-
babu// makanimita
/195/ tatkala sang ayu ring
ghaluh kadatwan si-
ra tan patibrata/ a-
neher sang mandiminyak sang-
5 gama lawan nay rababu
ring samangkana tan wihang/
ika tapān ng ulahni-
ra/ ing wekasan sang a-
yu kaworan a-
10 neher putra jananani-
ra jalu mwang sinungan pa-
sénggahan yata sang sé-
na/ sang prabhu bratasé-
na rajaputra linggabhumi
15 ngaranira wanéh// ikang
sarwa karmāmédyanira
kawruhan ta dé sang ja-
lunira// matangya-
n ikang putra pūrwa kar-
20 maphala tarunākna ring
prabhu mandiminyak/
i sedeng sang sémpakwa-
/196/ ja byakta tresna mastri-
nira// matangyan yatan du-
menda saparikrama ni-
kang strinira// nay rababu
5 mulih dumadi sawiji la-
wan jalunira yata sang
sémpakwaja// sira sang ma-
ndiminyak mastri lawa-
n putrining raja keling
10 sakéng jawa// ing pasang-
gamanira/ manak ta si-
ra wanodya nay déwi
sannaha rajaputri// a-
teher nay déwi wi-
15 narangakna lawan sang
sénna rajaputra// ing pa-
nigrahananira mana-
k ta jalu sang jamri/
sanjaya/ prabhu harisdar-
20 ma ngaranira wanéh// sang
mandiminyak lawasira
madeg ratu ghaluh
/197/ kawal(y)a pitung warça/
tumuli sira sang sénna
sumilihakna rama-
nira anjeneng prabhu ring
5 ghaluh// ri huwusnya pi-
tung warça dumadi ra-
twing ghaluh/ kalunggu-
hannira rinebut dé-
nira sang purbasora// a-
10 teher sang prabhu sé-
nna lawan someringi-
ra/ miré ring jawa wé
tan tamolah ri me-
rapi/ tumuli duma-
15 di rajéng keling pa-
samudaya strinira//
hana pwa putranira
sang jamri yuswanira
wus taruna lungha ma-
20 réng rahyang kidul i dé-
nu(h) i jawa kulwan/
satuluynya lungha
/198/ ring sunda/ rikung sang jamri pi-
naka mantu putu dé ni-
ra sang prabhu tarusbawa//
iki nay putri sekar-
5 kencana athawa déwi
téjakencana ngaranira
wanéh/ atyanta di-
bya ning rupa rasika
[kalungguhanira pi-
10 naribhawa dé ning sang
purbasora // ateher
sang prabhu sénna lawa-
n someringnya miré
ring jawa wétan mwang ta-
15 molah ing merapi/ tu-
muluy dumadi raja ke-
ling ikang dlaha duma-
di mandala rājya me-
dang i bhumi matara-
20 m/ rasika ama-
géhing ikang rājya
lawasira nem wela-
/199/ s warça// hana pwa putra-
ning sang sén(n)a yata sang
jamri/ sanjaya ngarani-
ra wanéh/ ri huwus ika
5 yuswanira taruna lung-
ha ta mareng rahyang ki-
dul i denuh lungha ta
sira mangulwan ring su-
nda nagari//] hana pwa
10 mangené rājya sunda
pūrwa prastāwanya mang-
kana// raja taruma-
nagara yatiku/ sang
mahāraja linggawar-
15 man mastri lawan pu-
trining prabhu wiçnumūr-
ti raja indrapraha-
sta yatiku déwi
ghanggasari ngaranira/
20 ing pasanggamanira ma-
nak ta pirang siki/ sa-
lah tunggal pantaraning /
/200/ yata déwi manāsih
rajaputri ngaranira//
ateher déwi manā-
sih atemu tangan la-
5 wan sang tarusbawa nga-
ranira// ri huwus ika
sang linggawarman ange-
masi/ sang rani déwi
manāsih lawan sang swa-
10 mi nyakrawarti rājya//
lawasnya limangpuluh
pat warça/ yata sa-
kéng limangatus sa-
ngang puluh punjul si-
15 ki ikang çakakā-
la/ teka ning nema-
ngatus patang puluh
punjul lima/ ikang ça-
kakāla// abhisé-
20 kanira yatiku/
mahārāja tarusbawa
dharmawaskita manumang-
/201/ galajaya sundasamba-
wa// witan ikahen rā-
jya tarumanagara dé
ning mahārāja taru-
5 sbawa/ makanama rā-
jya sunda// ing pasangga-
mannira lawan déwi
manāsih manak jalu
sasiki/ yata ra-
10 kryan sundasembawa/
pinaka rakryan mandala/
rakryan sundasembawa
manak pirang siki/
satunggal pantaraning
15 stri sang panuha yata
déwi téjake-
ncana ngaranira// ri
kala mahāraja
tarusbawa sumiwi rā-
20 jya/ rasikākwéh
mitranan lawan pirang
nagara janapada su-
202 nda nagara kreta su-
bhika// akwéh ta
prahwa tekan rājya
sunda dhumārana
5 sarwwa wastwan lengka-
ra/ hanggonan la-
wan salwirnya// sira
mulih umawa gula-
y-gulayan byasa-
10 na tangan janapada
rikung lawan salwir
ing hulih bhumi// ha-
na pwa sang rakriyan su-
ndasambawa anak ing
15 raja sunda/ wus angema-
si ri kala yuswa
yowana mwang tata-
n inabhisékan dumadi
raja sunda// i sedeng
20 ayayahnira/ mahā-
raja tarusbawa ange-
masi ing yuswātu-
203 ha// putrining rakryan su-
ndasambawa/ yata ra-
putuning mahāraja
tarusbawa/ pinaka
5 stri dé ning sanjaya
putraning sang prabhu bra-
tasénawa// yadya-
pin sira déwi té-
jakencana hana
10 ta raputu/ tatha-
pi mahārāja taru-
sbawa mawéka ring
sang déwi// tumulu-
y sanjaya gumantya-
15 ken mahāraja taru-
sbawa/ dumadi raja la-
wan ngaran abhiséka-
nira sang mahāraja
harisdharma bhimapara-
20 krama prabhu mahéçwa-
ra sarwajitaçatru yu-
204 dha// nihan ta
ri huwusnya rājya ghaluh
pinaribhawa lawan pirang
rājya lénya wanéh//
5 sanjaya nyakrawarti
jawa kulwan lawasnira
sangang warça// sakeng
nemangatus patang pu-
luh lima ikang ça-
10 kakāla/ tkaning
nemangatus limang puluh
punjul pat ikang ça-
kakāla// ring samangka-
na sang jamri pinaka ma-
15 ntu putu dé nira sang pra-
bhu tarusbawa raja sunda//
ikang putri nay sekar-
kencana ngaranira/ atya-
nta dibya ning rupa rasi-
20 ka// hanapwānung manga-
deg[ng]akna pakwan pajaja-
ran lawan kedatwan sang bi-
205 ma punta narayana madura
suradipati yata sang pra-
bhu tarusbawa// ing pasanggama-
nira sanjaya kang winastwa-
5 n aran prabhu harisdharma la-
wan putri sunda/ manak ta
sira sang tampéran rajapu-
tra// tumuluy sang ta-
mpéran manak ta sira sang
10 manarah mwang sang banga// sa-
tuluynya sanjaya te-
kan ring rabuyut sawal ma-
jarajar yan sarika ha-
na ta putraning sang sé-
15 na/ ikang kalungguha-
nnya pinaribhawa dé ning sang
purbasora, mwang rasika
kawitanya hana ta
sang resi ghuru// makani-
20 mita sira wus sayo-
gya amamerangi wwang sa-
nakira yata sang pur-
206 basora// tekapnya sanja-
ya lawan amawa wadya-
bala sunda sangkep ruma-
suk kawaça mwang padānggé-
5 geu sarwāstra hétu/ ma-
paga balakrama gha-
luh anung rinatwing dé
nira sang prabhu purbasora
jayasakti mandraguna
10 ngaranira// wadya sanjaya
rampah ta sirānjuju-
g kedatwan kāncit a-
nduni wadya ghaluh ri
kala rahiné kule-
15 m/ ring samangkana nikang
yudha marurek silih
perep silih usi wa-
dya sunda lumepa ma-
seu/ angayati ga-
20 ndéwanira ring wadya
ghaluh/ i wekasa-
n sang prabhu purbasora pi-
207
208 ça-déça// pantaraning sira
sang démunawan rayinira
sang purbasora yata uwa-
nira sanjaya// nguniwéh
5 sang akinira danghyang
ghuru ing ghalunggung yata
sang sémpakwaja nitya-
sān pamaritrana sang
démunawan/ hana
10 ta danghyang ghurwan munggwing
ghalunggung mandala/ i-
kāmagéhi pirang si-
ki déça mwang janapa-
danya// dé nika sang dé-
15 munawan mangadegakna sa-
unggalah kadatwan
rasika pinaka raja
riku/ tuwi sang dému-
nawan mastri lawan pu-
20 trining ratu kuningan/
ring samangkana ratu sa-
mantanira yata// kya-
209 geung muladarma i para-
hyangan kyageung batu-
tihang kuningan kya-
geung pasugihan i batur/
5 kyageung sumajajah i
pagajahan kyageung tu-
jung putih i kahuripa-
n kyageung darongdong
i balaraja/ kyageung
10 padurungan i lembuhuyu/
kyageung pagergunung i mu-
ntur/ sang wulan ratu ka-
jaron sang tumangga-
l ratu kalanggara i
15 balamoha mwang sang pa-
ndawa ratu layuwa-
tang i kuningan,
makabéhannya ka-
kapangawaça mandala mwang
20 kaula balanira/
awit anādikāla
sumangguh ring danghyang ghuru
210 hanéng ghalunggung sang sé-
mpakwaja/ tumuli sang
démunawan ika rajanya
sira kabéh / nityasa
5 bhakti ring sira sang démuna-
wan ing saunggalah/ pina-
ka çatruning ghaluh//
muwah pirang ratu wa-
néh manemah bhakti ring
10 sira ang démunawan ha-
néng saunggalah/ panta-
raning yata sang luda
ratwing puntang/ sang wulu-
kebek rtawing kahu-
15 ripan sang suprémanah
ratwing wiru/ sang içwara
ratwing jawa wétan
sang bramasidi ratwing
keling mwang sang patih
20 kandarma hanéng bé-
rawan sang mawulu-
asu ratwing cimara/
211 sang pancadana ratwing ci-
na/ sang ghana ratwing ké-
mir// tathapyan mangkana dla-
ha akwéh pantaraning
5 sirékang rinangsang mwang gi-
nepuk neher alah ta
ya dé wadwanira sa-
njaya// rasika ta-
nana katakut ring
10 sang démunawan ing saung-
galah / tathapyan mang-
kana sira tatan ang-
ga malurug ring kada-
twan uwanira// hé-
15 tunya ayayahnira
yata sang prabhu sénna
hanéng keling i bhumi
jawa/ kumonaken a-
jnā nihan ta// kinon ta
20 sarika dibya guna ring
santana pratisantana-
nira/ haywa ta luma-
212 gé wwang sanak yata
sang démunawan ruma-
ket ta mwang hatut madu-
lur parasparo pasarpana/
5 gorawa ning wwang atuha/
mojar ayayahnira pi-
tuhun mwang rinaksā// i-
kahen hétunya ra-
tu saunggalah pina-
10 ka nrepati mahardī-
ka// kālāntara ta-
tan dumadi rajéng gha-
luh/ sanjaya kaso-
ran lawan sang pandawa kya-
15 geung kuningan/ samangké
wus jayéng yuddhanira/ tā-
pan geung wadyanya/ yata ma-
habala sunda ghaluh
ing jawa kulwan mwang ing
20 bhumi jawa// ateher
dinonira ta sang raja
samanta/ alah ta ya
213 dénira sanjaya tu-
muluy sakwéhnya ra-
ja rat jawadwipa// rasi-
ka tan amerep sang
5 démunawan ing saungga-
lah anung tapwan panū-
t ring sira// satuluynya
lawan geung balakrama-
nira mangkat ring swarnabhu-
10 mi tamasi katha ning
sanghyang hujung anjuju-
g rājyékang geung ya-
ça wiryya mwang tan pra-
nata ring sira/ sakwéh-
15 niréng rājyālah ta
ya ring sanjaya// rasika
sinebut bhumiparakra-
moraja mwang yuddhé-
nipuna// ateher mu-
20 lih yata ring ghaluh//
ri sampunyéka/ ing
nemangatus limang puluh
214 punjul telu/ ikang ça-
kāla/ prabhu sanja-
ya, sang demunawan
sang içwara mwang santana
5 pratisantana/ sapa-
rāmatya/ ratu sama-
nta sakéng rat jawadwi-
pa/ dutaning sang prabhu sé-
nna/ sang pinakadi-pi-
10 nakadi naya mandala/
pranaraja/ sang sangga/ sang
dharmadhyaksa ring kaçé-
wan sang dharmadhyaksa
ring kasogatan dhar-
15 madhyaksa ring wasnawa/
akuwu déça-dé-
ça/ adipati-adi-
pati/ sang sénapati/
sang maharsi/ dang acar-
20 yyāgama siwa budha/
kumwa juga sakéng ra-
ja nagara sabrang ya-
215 ta sakéng swarnabhumi tu-
mekakna dénira sa-
njaya// ring samangkana
ghaluh kedatwan pi-
5 naka pénggyan ing sama-
ya// telas makabé-
hanira gosting ri-
ku mangalocita
salwirnya// tumuluy dé-
10 nira çri sanjayaja-
wadwipa dumadyakna
patang kuren yata
sundanagari yata sa-
kéng citarum mangulwa-
15 n tumeka hujungkulwa-
n kinwanaken ring si-
ra waték sunda pu-
tropādana prabhu ta-
rusbawa// ghaluh pakwa-
20 n mwang saunggalah ki-
nwanaken ring sira sang
prabhu demunawan mā-
216 pan ikang nagari kali-
liranira sang resi ghuru//
ateher i tengah ing ja-
wadwipa yata medang i
5 bhumi mataram déni-
ra çri sanjaya lawan a-
yayahnira sang prabhu sé-
nna/ tumuluy jawa wé-
tan kinwanaken dénira sang
10 prabhu içwara// kramé-
kang katekan ika
sangang warça lawasni-
rāmegahi nagari su-
nda mwang ghaluh ri jawa
15 kulwan pinaka maha-
prabhu// ring samangkana si-
hka çi nrepatin jayéng
sakala jawadwipa n nya-
rawarti mahaprabhu//
20 witan ing nemangatus li-
mang puluh punjul pa-
t ikang çakakāla/
217 kalungguhanaira sang pra-
bhu sénna kinwanake-
n ring putranira yata
yata sang prabhu sanjaya// hé-
5 tunya sang prabhu sénna
kāmatita ing sanghyang
agama/ tumuluy rasi-
ka ing dalem asrama/
dumadi sang siddha mahar-
10 si// çri sanjaya anjeneng
mahaprabhu medang i bhu-
mi mataram tumeka
mokténg sira mangkana
dlaha// pinaka sasaka-
15 la tambayaning anjeneng
prabhu medang/ çri sang ratu
sanjaya ginawya dé-
nira linggomārādhana
bhatara jagatnata/ mwang
20 serat ing watu maka
padharthaning niti rājya
téna kaléna // i-
218 kihen sasakala ring
wanacala kunjaraku-
nja i jawadwipa// tu-
muluy anakira sang ta-
5 mpéran anjeneng prabhu/
gumantyani ramanira la-
wasnya pitung warça// ka-
di kang wus kinathākna
yatiku/ ri huwusnya
10 rakryan sanjaya nga-
lindihaken ratu
ghaluh sang prabhu purba-
çura/ ing nemangatu-
s patang puluh lima
15 ikang çakakāla/
ateher rakriya-
n sanjaya madeg ratu
ghaluh// mangkana ju-
ga rājya indrapraha-
20 sta telas karuhun syah
drawa mwang kawéça
dé ning angdonira wa-
219 wadyabala sanjaya// hé-
tunya string ratu ghaluh
prabhu purbaçura hana ta
putrining ratu indrapra-
5 hasta//towīkang ama-
hāteguh rājya gha-
luh yatiku wadya-
bala indraprahasta/
kumwa jugékang ngali-
10 ndihaken ratu gha-
luh rakryan sénna ha-
na ta wadyabala i-
ndraprahasta ninaya
dé ning rakryan purba-
15 sora/ dé ning angdo-
nira wadyabala sanja-
ya/ akwéh ta wa-
dyabala indrapraha-
sta pejah ing yuddhaka-
20 la// mākadi raja i-
ndraprahasta prabhu purba-
çura mwang sang rajabhārya
220 pejah yuddhakala/ juga
tan wilang sang pranarājya/
sang pinakadi/ mantri-ma-
ntri rājya/ sénapati
5 mwang wadyabalékang pe-
jah/ sirna ta sampun rājya
indraprahasta dé ning sanja-
ya// satuluynya wadyaba-
la sanjaya ring ngétan ang-
10 doni rājya-rājya ja-
wa// matangyan pi-
rang siki rājya-rājya
hanéng jawa madhya mwang
jawa wétan kali-
15 ndih dé ning sanjaya/
ing nemangatus patang
puluh nem ikang çaka-
kāla// ri huwus ika/
mangdoni rājya-rājya
20 hanéng swarnabhumi/ sa-
pinasuk rajya mela-
yu/ çriwijaya, ba-
221 rus mwang akwéh manih rā-
jya-rājya hanéng swarna-
bhumi/ kumwa juga nya-
brang ngalor/ lawan mang-
5 kana lawasira te-
lung warça/ rakryan sa-
njaya maprang anglindi-
haken pirang-pirang na-
gara// tathapi tamba-
10 yaning nemangatus li-
mang puluh punjul pat i-
kang çakakāla/ ra-
kryan sanjaya made-
g ratu medang i bhumi
15 mataram ing jawadwipa//
rakryan sanjaya gu-
mantyani dé ning putra-
nira yata çri maha-
raja téjahpurnapana
20 panangkaran/ strinira
sakéng çéléndra wa-
msa ikang ate-
222 her çéléndra wamsa
hanéng jawa madhya du-
madi ratu kawaça//
satuluynya i bhumi ja-
5 wa madhya pinarwa dwa ya-
tiku pantaranya/ ja-
wa madhya banglwar dumadi
kacakrawartyan ning sa-
njaya wamsa/ i sedeng
10 jawa madhya bang kidu-
l dumadi kacakrawar-
tyan ing çéléndra wamsa//
iti pustaka rājya-rājya ing bhu-
mi nusāntara/ tritya sargah ing
15 dwitya parwa// iti pustaka wu-
s kinawruhan mwang hinajengan dé ning
duta rājya/ mandala saka nu-
sa-nusa i bhumi nusāntara// te-
las sinusun mwang sinerat ing car-
20 bon çakakāla// {nge-
mban suddha rasa samadi} ing a-
sta kresnapaksa/ bhādramasa/ pun//
3.3 Pengantar Terjemahan
3.4 Terjemahan
/1/ Kata Permulaan
Inilah Pustaka Kerajaan-
kerajaan di Bumi Nusan-
tara.
5 Sargah ketiga dari
parwa kedua, merupakan
pustaka Kerajaan-
kerajaan di Bumi Nu-
santara, kejadian penting,
10 dan yang berhubungan dengan itu.
Disusun dan dibukukan
olehku, beserta
beberapa puluh orang
mahakawi, para
15 pemuka, raja, pemimpin
yang merupakan duta kerajaan
daerah, hulubalang,
/2/pemerintah daerah,
pemuka agama, dan
seluruh menteri
Raja Carbon termasuk
5 jaksa yang tujuh orang.
Dengan pimpinanku
sebagai ketua
yaitu:
10 Pangeran Wangsakreta
bergelar Abdul-
kamil Mohammad Na-
saruddin sebagai
Panembahan Carbon
15 atau Panembahan
Ageung Gusti Carbon
Panembahan Tohpati
namaku yang lain.
/3/Cerita Pembuka
Semoga selamat. Walaupun
aku sebagai penulis
mengenai riwayat
5 kerajaan, kejadian penting, dan
tuntunan kerajaan terlebih
dahulu menyampaikan pujian
kepada Hyang Tunggal dan aku
tunduk pada kewajiban utama, sebagai
10 muslim karena aku
adalah keturunan
dari Susuhunan
Jati sebagai gurubesar
agama Islam di bumi Jawa
15 Barat. Demikian pula
karenanya aku senantiasa
berkata kepada semua pemeluk
agama yang terkait dengan
naskah ini, sungguh-sungguhlah
20 dalam keadian. Semua yang
tersebar ke mana-mana
/4/ dibukukan menjadi satu.
Setelah disetujui dan
direstui oleh
beberapa orang maha-
5 kawi, yaitu mereka yang
memahami sejarah wilayah
di bumi Nusantara.
Kitab ini adalah
10 kisah para raja yang besar
pengaruhnya di kerajaan-kerajaannya.
Kisah-kisah tentang
nenek moyang yang sangat mengesankan
dari cerita orang-orang pandai
15 yang sangat membantu. Inilah
riwayat kerajaan-kerajaan yang
memuat kisah raja dari kitab
segala kerajaan yang ada
di bumi Nusantara. Yaitu
20 Pulau Jawa dan sekitarnya
yang sudah termasuk di dalamnya.
Dengan segala daya
/5/ upaya akhirnya
selesai juga pada waktunya,
pekerjaan yang baik dan
lengkap ini.
5 Adapun sang penulis
kitab ini karena
diberi tugas oleh
ayahku yaitu Pa-
ngeran Resmi yang bergelar
10 Panembahan
Adiningrat Kusuma atau
Panembahan Ghirila-
ya nama lainnya pada
saat ayahku masih
15 hidup. Demikian pula
aku diperintahkan menulis
kitab ini
oleh Sultan Banten yaitu
Pangeran Abdul Path
20 Abdulpatah dengan
gelar penobatannya
Sultan Ageng Tirtaya-
/6/ sa. Begitu juga Susuhu-
nan Mataram yaitu Pangeran
Arya Prabu Adi Mataram
namanya, bergelar
5 Susuhunan
Amangkurat menghendaki
demikian. Begitu juga
banyak lagi para pembesar
di bumi Pulau Sumatera
10 dan Pulau Jawa yang menghendaki
demikian. Oleh sebab itu
tulisan pada kisah ini
adalah sebagai ilmu
pengetahuan bagi orang banyak.
15 Akan lebih baik jika
kitab raja dan kerajaan
ini dijadikan tuntunan kesejahteraan
dan kejayaan negaranya,
serta orang banyak senang
20 berbakti kepada raja mereka
yang adil. Bahkan
kitab ini dijadikan
/7/ petunjuk bagi orang yang
akan mempelajari segala
adat istiadat kuna, serta ingin
mengetahu asal mula
5 berdirinya suatu negeri
di bumi Nusantara, dan
di sekitarnya. Karena itu
aku senantiasa berharap
mendapat kisah
10 yang sesungguhnya. Adapun
yang dijadikan tempat
bermusyawarah dan
berunding mengenai penyusunan
dan penulisan Kitab Segala
15 Kerajaan di Bumi Nusan-
tara ini yaitu di Paseban
Keraton Kasepuhan Carbon.
Selanjutnya
hendak diceritakan mereka yang
20 datang untuk menghadiri
perundingan dalam penyusunan
kitab ini yaitu
/8/ agar dapat dikerjakan dengan
baik dan benar
serta lengkap. Karena mereka
semua terkenal pandai
5 tiada celanya dan bersama-sama
serta dengan
kita semua, agar
mendapat hasil yang baik dan
sempurna. Di antara mereka
10 itu adalah para pemuka
agama Islam,
pemuka agama
Kawisnawan, pemuka agama
Kasewan
15 pemuka agama
Khong Pu Ce atau
Kwam Im Po Co yaitu
mahakawi orang Cina
dari Semarang.
20 Kemudian beberapa orang
mahakawi, kepala suku
dari beberapa kerajaan
/9/ serta juga para pembesar,
para utusan, dengan
abdi dalem Carbon yang
semuanya berada di
5 bawah pimpinanku. Mereka
semua dijamu dengan
serba kenikmatan
oleh kakandaku
yaitu Sultan Sepuh Pange-
10 ran Samsudin Mertawijaya
namanya. Kemudian
Sultan Sepuh memberikan
nasihat kepada mereka semua
yang hadir dalam penghadapan
15 di balairung.
Beginilah nasihatnya:
“Aku meminta kepada semua
yang merasa berseteru di antara
pribadi masing-masing,
20 agar segera dilapangkan
dadanya, semua yang sudah
terjadi, hendaknya diganti
/10/ dengan perasaan persahabatan
yang baik. Dengan
begitu pekerjaan kita
berhasil dengan baik dan sempurna.
5 Janganlah kalian mengeluarkan
kata-kata yang tidak senonoh kepada
sesama utusan kerajaan. Bukankah
kalian semua sudah satu
tekad dan pandangan untuk
10 mengerjakan karya besar ini.
Tentu saja kalian semua
memegang teguh
adat-istiadat yang berlaku.
Sesuai dengan jejak
15 langkah nenek moyang.”
Serta banyak lagi
nasihat lainnya dari
kakanda Sultan Sepuh.
Adapun sang mahakawi
20 para pembesar,
gurubesar agama,
para kepala suku,
/11/ utusan dari beberapa
kerajaan, dan negeri lainnya,
atau desa dan wilayah
Nusantara,
5 di antaranya yaitu
dari Banten,
Jayakarta, Mataram
Kudus, Lasem,
Tuban, Surabaya,
10 Wirasaba, Pasuruan,
Telegil,
Panarukan, Ghresik,
Semarang, Demak,
Kediri, Mojoagung,
15 Bagelen, Balangbangan,
Madura, Nusa Bali,
Bangka, Ghaluh,
Jambi, Kertabhumi,
Sumedang, Tanjungpura di
20 Karawang, Cangkwang, Ukur,
Sukapura, Parakanmuncang,
Kuningan, Ghalunggung,
/12/ Imbanagara, Rancamaya,
Japara, Parllak, Buruneng,
Paseh, Lamuri,
Mengkasar, Banggawi,
5 Ghaliyao, Kutalingga,
Seran, Lwah
Ghajah, Ambwan,
Maloku, Tampiwang,
Ghurun, Bantayan,
10 Tanjungkute,
Tanjungnagara, Tanjung-
puri, Manangkabwa,
Kampeharwe, Palembang,
Siak, Barus, kemudian
15 utusan dari
Tumasik, Tringgano,
Malaka, di bumi
Sanghyang Hujung,
serta juga dari Talaga,
20 Sindangkasih,
Dermayu, Lwasari, Barebes,
kemudian
/13/ dari Carbon dan
semuanya lagi
datang mereka
berkumpul. Ada
5 juga beberapa pembesar
yang tidak datang, karena
mereka ada halangan. Mereka
semua para pembesar
di kerajaan Carbon
10 melaksanakan tugasnya
masing-masing, di antaranya
yaitu, aku sendiri
Pangeran Wangsakerta sebagai
ketua kelompok
15 penyusun naskah
dan pemimpin
dari semua pembesar
dan pemimpin
segala suku bangsa
20 pada waktu pertemuan, juga
dalam penulisan, cara
dan jalan
/14/ riwayat yang sesungguhnya,
agar sempurna
dan menjadi jelas,
serta tidak berlawanan.
5 Kemudian Ki Raksanagara
sebagai juru tulis naskah
dan pelayan para
utusan yang hadir.
Kemudian Ki Angga-
10 diraksa sebagai wakil
juru tulis, dan sebagai
bendahara dari
semuanya. Kemudian Ki
Purbanagara, sebagai
15 pencari dan pengambil
naskah-naskah dari
negara lain, yang akan dipilih
mereka semuanya.
Mana yang benar
20 dan mana yang salah,
atau tidak benar.
Karena dia memiliki pengetahuan
/15/ yang luas mengenai kisah berdiri
dan runtuhnya sebuah kerajaan
di bumi Nusantara. Selanjutnya,
Ki Singhanagara
5 sebagai pemimpin
pengawal keraton dan semua
utusan dari
segala negeri yang datang di
Carbon. Dia bersama
10 dengan semua pasukan bersenjata
yang banyaknya
tujuh puluh orang.
Kemudian Ki Anggadi-
prana, sebagai utusan
15 yang berkeliling ke seluruh
kerajaan, negeri,
desa, dan wilayah. Serta
dia juga sebagai
penerjemah di antara
20 para utusan. Kemudian
Ki Anggaraksa
tugas utamanya sebagai
/16/ pemimpin dapur,
makanan, dan menyediakan
segala kenikmatan bagi
para utusan. Kemudian Ki
5 Nayapati tugas utamanya
sebagai penyedia
tempat menginap dan tidur, atau
tempat tinggal bagi
para utusan dan kendaraannya.
10 Juga sebagai pemimpin
pasukan pengawal.
Adapun tiap-tiap
pembesar kerajaan
Carbon diberi tugas
15 mandiri bersama semua
bawahannya masing-
masing. Pada saat menyusun
naskah ini, aku senantiasa
menemukan rintangan besar,
20 kesulitan yang bertingkat-tingkat.
Karena ada di antara
para mahakawi
/17/ dan pembesar sebagai
utusan kerajaan berbeda pendapat dalam
mengisahkan riwayat tentang
negerinya masing-
5 masing, tentang kejayaannya, keindahannya.
Demikian mereka katakan.
Seperti juga sang
mahakawi Jawa dan sang
mahakawi dari Sunda.
10 Kemudian sang mahakawi
dari Banten dan
sang mahakawi dari
Mataram dengan sang maha-
kawi Carbon terdapat
15 perbedaan dalam menguraikan
kisah negaranya masing-masing,
sehingga saling berlawanan.
Demikian pula sang mahakawi
dari Paseh dengan
20 sang mahakawi dari
Kudus. Juga sang
mahakawi dari Sume-
/18/ dang dengan sang mahakawi
dari Carbon, dia
hampir saja ribut, dan mereka
menjadi bermusuhan serta
5 berkelahi. Hampir saja tidak dapat
menemukan kisah yang sesungguhnya.
Demikian pula sang mahakawi
dari Mengkasar dan
pembesar dari
10 Mataram dengan Mandura.
Kemudian sang mahakawi
dari Tanjungkute
dengan utusan dari Palembang
dan sang mahakawi
15 dari Ukur. Tetapi
sama halnya lagi yaitu
ada lima kelompok
mahakawi dan kepala
suku yang saling memarahi
20 dan akhirnya ribut
hampir saja menjadi
perkelahian di dalam
/19/ paseban sejak memulai
pertama kali menulis kitab
segala kerajaan di
bumi Nusantara dan sekitarnya.
5 Di antaranya,
yang pertama beberapa utusan dari
Surabaya, Pasuruan,
Panarukan, Blangbangan,
Nusa Bali, Mandura, Mengka-
10 sar, Banggawi, Ghaliyao,
Seran, Lwah Ghajah, A-
mbwan, Maloku, Tali-
wang, Ghurun, Bantayan,
Banten, Palembang. Yang
10 kedua utusan dari
Mataram, Lasem, Tu-
ban, Wirasaba, Sema-
wis, Kediri, Mojwa-
gung, Lwasari, Barebes,
15 Telegil, Japara. Yang ketiga
utusan da-
/20/ ri Jayakarta, Dema-
k, Kudus, Carbon,
Paseh, Gresik, Tanjung-
pura di Krawang, Cang-
5 kwang, Kuningan, Barus,
Malaka, Tumasik,
Tringgano. Keempat utusan
dari Sume-
dang, Ukur, Sukapura, Pa-
10 rakanmuncang, Ghalunggung, Ra-
ncamaya, Talaga, Si-
ndangkasih, Ghaluh, Kre-
tabhumi, Imbanagara, Ra-
jagaluh, dan Luragung.
15 Kelima utusan dari
Jambi, Bangka, Parllak,
Buruneng, Lamuri, Ku-
talingga, Tanjungkute,
Tanjungnagara, Tanjungpu-
20 ri, Manangkabwa, Ka-
mpehar, dan Syak ini
terdiam sendiri
/21/ mendengar tanpa bicara karena
merasa terbawa dalam riwayat yang
sesungguhnya. Tambahan pula
di antara mereka ada yang
5 menceritakan riwayatnya
dengan berbelit-belit.
Ada yang bercerita
dibuat sendiri
menurut kehendak dan hayalan
10 semata. Semua yang dikatakan
tersebut tidak diambil dan
dijadikan tulisan.
Ada yang mengeluarkan
kata dengan hasratnya
15 sendiri, dan tidak patut.
Hampir saja terjadi keributan.
Karena aku
telah banyak mempelajari
segala macam kisah tentang
20 kerajaan-kerajaan di bumi Nu-
santara serta memiliki
berbagai naskah kerajaan yang
/22/ membuat mereka terkalahkan
semua. Selain itu juga aku
dijadikan pemimpin mereka
semua. Demikianlah
5 aku selalu mengambil jalan
tengah. Tetapi aku
senantiasa merundingkan
kembali apabila telah selesai
dan mempertimbangkannya
10 bersama mereka semua
tanpa henti-hentinya.
Bersama orang-orang tua,
para mahakawi,
para pembesar, utusan
15 kerajaan yang cerdik dan pandai.
Demikianlah pada akhirnya
mereka semua
memberikan kisah yang
sesungguhnya tanpa
20 berbelit-belit lagi, dan
itu tidak menjadikan
kesukaran lagi. Bukankah
/23/ mereka semua sudah satu
kehendak, yaitu memegang
teguh amanat Sultan
Sepuh Carbon,
5 yaitu para utusan kerajaan
yang satu tujuan, sama-sama
berharap mendapat kesempurnaan
dari karya besar yang
dijadikan acuan
10 pengetahuan sejarah. Dijadikan
pegangan seluruh orang banyak
dari rakyat jelata hingga bangsawan,
serta dijadikan pedoman
pemerintahan bagi raja pemimpin
15 negara, atau desa, dan daerah.
Serta dengan segala daya
upayaku yang lamanya
beberapa hari akhirnya selesai
juga ditulis dengan baik
20 dan disepakati.
Dengan demikian selesailah
ditulis beberapa sargah dari Kitab
/24/ Segala Kerajaan di Bumi Nu-
santara. Meskipun demikian,
akan diadakan perbaikan
jika ada yang salah atau
5 kelalaian dalam penyusunan
kitab ini. Kemudian
karya besar ini
dijadikan riwayat besar
yang dibuat olehku dan
10 semua utusan dari
kerajaan-kerajaan di bumi
Nusantara yang sangat pandai.
Serta rekan yang menyenangkan
bagi keluarga raja Carbon
15 yaitu sahabat nenek moyang,
nenek moyangku. Begitulah
caranya aku
segera menulis kisah
pembuka. Terlebih dahulu
20 semuanya, aku sebagai
penyusun dan penulis
Kitab Segala Kerajaan
/25/ di Bumi Nusantara ini dijadikan
permata dari semua cerita
yang tertulis, aku
mengucap syukur kepada Hyang Tung-
5 gal Yang Mahakuasa.
Supaya dijauhkan
dari rintangan. Juga semoga
aku dijauhkan dari
dosa dan kesalahan serta mara-
10 bahaya. Tidak ada sumpah serapah.
Tak ada bahaya yang
merusak karena fitnah
bagi kesejahteraan kerajaan
kita semua, dan mendapat
15 kesejahteraan hidup bagiku
dan semua penulis
kitab ini. Dijadikan
pengetahuan oleh semua
orang, sekarang dan yang akan
20 datang. Sebagai pengetahuan
tentang sejarah raja-raja dan
kerajaannya di Bumi
/26/ Nusantara. Kitab ini
hendaknya dijadikan sumber
utama dari sekalian
peristiwa yang sesungguhnya,
5 dan aku tidaklah
mengubah peristiwa
yang sesungguhnya. Serta
bermanfaat bagi
pemimpin sekalian
10 warga masyarakat,
golongan rendah, menengah, dan atas.
Mulai masa sekarang hingga
masa yang akan datang. Amin.
Kisah Pertama
15 Berdasarkan pemeriksaan
pada sekian banyak
kitab-kitab kuna yang dimiliki
oleh mahakawi
dari Pulau Sumatera
20 dan mahakawi
Pulau Jawa, beginilah kisahnya:
dimulai ketika Sri Ghandra menjadi
/27/ Raja Kediri pada tahun seribu
seratus tiga (1103) tahun Sa-
ka. Besar sekali keinginannya
untuk memperluas Kerajaan Kediri.
5 Sri Gandra yang
bergelar Sri Kro-
ncayyahanda Bhuwa(na)palaka
ParakramaninditaDigja-
yottunggadewa, kemudian
10 bersama angkatan perang
Kediri menyerang dan me-
naklukkan kerajaan-kerajaan
yang ada di pulau-pulau di bumi
Nusantara, termasuk
15 yang ada di Pulau Jawa
dan pulau-pulau
sebelah timurnya. Armada
lautnya yang besar berangkat
beriringan menuju ke
20 utara, ke timur,
ke barat. Mereka selalu men-
dapat kemenangan dalam perangnya.
/28/ Tetapi kerajaan-kerajaan di
pulau bagian barat semua
sudah tunduk kepada kerajaan
Sriwijaya. Oleh karena itu,
5 balatentara Kediri lalu
menyerang kerajaan Sri-
wijaya. Demikianlah, armada
laut Kediri
dengan Sriwijaya berperang
10 di tengah laut Jawa
Barat. Pada peperangan itu
keduanya bertempur dengan gagah
berani, tiada yang
kalah. Masing-masing
15 kembali ke negerinya.
Cita-cita Sang Prabu Ke-
diri tidak tercapai. Sedangkan
kerajaan Sriwijaya
tidak berani menyerang Ke-
20 diri. Dengan sendirinya Raja
Sriwijaya kemudian
menyuruh utusannya
/29/ pergi kepada Maharaja Cina memberi-
tahukan dan meminta bantuan Sang
Maharaja Cina, karena
Kerajaan Kediri ingin
5 menyerang Kerajaan Sriwi-
jaya. Bukankah sudah lama
Kerajaan Sriwijaya bersahabat
dengan Kerajaan Cina. Begitu
juga Kerajaan Kediri
10 sudah lama bersahabat dengan
Kerajaan Cina. Kemudian
Maharaja Cina
mengutus dutanya
dengan membawa dua pucuk surat
15 yaitu sepucuk surat
untuk diberikan kepada Raja
Sriwijaya, dan yang sepucuk
lagi untuk diberikan kepada
Raja Kediri. Hal ini
20 dilakukan oleh Sri Maha-
raja Cina supaya Kerajaan
Kediri dan Kerajaan
/30/ Sriwijaya segera
mengakhiri perseteruan
di antara mereka. Serta segera
mengadakan perundingan. Pada akhirnya
5 Raja Kediri mempertimbangkan
kembali dan
mengakhiri perseteruan
dengan menjalin
10 persahabatan. Adapun
yang dijadikan tempat mengadakan
perjanjian persahabatan kedua
negeri ituadalah
Sundapura di Bumi Ja-
15 wa Barat. Serta yang menjadi
saksinya dari beberapa negeri
yaitu utusan dari
Kerajaan Cina, utusan Kerajaan
Yawana, Utusan Kerajaan
20 Syangka, utusan Kerajaan Si-
nghala, utusan Kerajaan Ca-
mpa, utusan Kerajaan Gha-
/31/ udi, dan beberapa utusan kerajaan
dari Bumi Bharata. Dengan
segala usaha yang
sungguh-sungguh akhirnya
5 selesailah dengan sempurna,
dengan mempererat
persahabatan dan saling
bekerjasama di antara
Kerajaan Sriwijaya dengan
10 Kerajaan Kediri dalam segala
hal, pada tahun seribu
seratus empat
(1104) Saka. Keduanya
menaati perjanjian persahabatan
15 itu. Kemudian Kerajaan
Sriwijaya sejak saat itu
menguasai pulau-pulau
di Bumi Nusantara sebelah
barat serta Kerajaan Sang-
20 hyanghujung. Sedangkan
Kerajaan Kediri semenjak itu
menguasai pulau-pulau
/32/ di Bumi Nusantara sebelah
timur. Di antara kekuasaan
Kerajaan Sriwi-
jaya atau kerajaan-kerajaan
5 yang takluk kepada
Kerajaan Sriwijaya adalah
Tringgano, Pahang,
Langkasuka, Kalantan,
Jelutung, Semwang, Ta-
10 mralingga, Ghrahi, Pale-
mbang, Lamuri, Jambi, Dhar-
masraya, Kandis, Ka-
hwas, Batak, Minang-
kabwa, Siyak, Ro-
15 kan, Kampar, Pane,
Kampeharw atau
Mandahiling, Tumi-
hang, Parllak, dan di
barat Lwas Samu-
20 dra, dan di Lamuri, Ba-
tan, Lampung, Baru-
s, termsuk juga Jawa
/33/ Barat di Bumi Sunda yaitu
daerah yang berada di sebelah
barat Sungai Cimanuk, atau
di sebelah timur Sungai Citarum
5 ke sebelah barat. Adapun
bagian timurnya merupakan
daerah Kerajaan Kediri sampai
Jawa Timur dan Ma-
hasin dan sekitar Pulau
10 Sumatera. Sedangka yang
termsuk kerajaan daerah
atau taklukan
kerajaan Kediri di
antaranya yaitu Tuma-
15 pel, Medang, Hujung
Ghaluh, Jenggi, daerah Jawa
Tengah, Ghurun,
dan pulau-pulau yang
ada di Ghurun Tenggara,
20 Nusa Bali, Ba-
dahulu, Lwah Ghajah,
Sukun di Taliwang, dan
/34/ Domposapi, Sanghyang Api,
Bhim, Seran, Hu-
tan, Lombok, Mi-
rah, Saksakani, Ban-
5 tayan, Luwuk,
kemudian dari pulau-
pulau Makasar, Butun,
Banggawi,Kunir,
Ghaliyao, Salaya,
10 Sumba, Solot,
Muar, Wandan,
Ambwan, Maloko,
Timur,Tanjungnagara di
Kapuhas, Kanti-
15 ngan, Sampit, dan
Kutalingga, Kuta-
waringin, Sam(b)as,
Laway, Kandangan
di Landa, serta Su-
20 medang, Tirem, Sedu,
Buruneng, Kalka,
Saludung, Solot, Pa-
/35/ sir, Baritwa di Sawaku,
Tabalung, Tanjungpura, dan
beberapa puluh lagi kerajaan-
kerajan kecil di pulau-pulau
5 sekitar Bumi Nu-
santara. Demikianlah
kekuasaan Kerajaan
Kediri berada di sebelah
timur Bumi Nusanta-
10 ra. Dengan demikian
kedua kerajaan -- Kediri dan
Sriwijaya -- senantiasa
baik dalam persahabatannya.
Pada saat itu ada kerajaan
15 yang sudah berdiri di Sumatera
bagian utara yaitu
Kesultanan Par[l]lak sebagai
kerajaan kecil.
Yang menjadi sultan Parlak
20 lak yaitu Sayid Abdul-
ajis yang bergelar
Sultan Alaiddin Syah.
/36/ Beliau memerintah kerajaan
pada tahun seribu delapan puluh
tiga sampai seribu
seratus delapan (1083-1108) Tahun
5 Saka. Bukankah di Pulau
Sumatera bagian utara banyak
para pendatang dari Negeri
Arab, Ghujarat di Bumi
Bharata, Parsi, Negeri
10 Sopala, Negeri Kibti,
Yaman di Bumi Hadramaut,
Bagdad, serta yang lainnya
lagi. Mereka -- para
pendatang -- itu memeluk
15 agama, yaitu agama Rasul
yakni Agama Islam.
Sang sultan sendiri memeluk
agama Islam aliran Syi’ah.
[Adapun keturunannya
20 yaitu putri Raja
Parlak]. Sesudahnya
Sayid Abdulajis
/37/ mangkat kemudian
digantikan oleh putranya
yaitu Sultan Ala-
iddin Abdurakim Syah
5 gelarnya. Sayid
Abdurakman menjadi sultan
pata tahun seribu seratus
delapan (1108)
Saka sampai seribu
10 seratus tigapuluh
tiga (1133) Saka.
Sementara itu
Negeri Paseh di Bumi
Sumatera bagian utara juga
15 sudah lama berdiri sebagai
kerajaan kecil sejak tahun
seribu lima puluh
(1050) Saka.
Adapun Sultan
20 Negeri Paseh yang pertama
yaitu Sultan
Abud Alkamil
/38/ namanya. Karena itu lamanya
seratus lima puluh tujuh
tahun atau sampai tahun
seribu dua ratus tujuh
5 (1207) Saka,
sudah beberapa orang
raja Negeri Paseh. Adapun
Abud Almalik tersebut
asal mulanya adalah
10 seorang laksamana
angkatan laut Kerajaan
Mesir dari Dinasti
Fatimiyah. Dia diberi
kekuasaan sebagai sultan
15 di Paseh
di Bumi Sumatera bagian
utara. Setelah menjadi
Sultan Paseh maka
raja-raja setelahnya disebut
20 Almalik dinastinya.
Karena di Mesir
terjadi pergantian dinasti
/39/ sultan yang memerintahnya, dari
Dinasti Fatimiyah ke Dinasti
Mamaluk, yang juga
disebut Dinasti Ayyub,
5 kemudian Sultan Mesir
mengutus dutanya yaitu
laksamana angkatan laut
Sekh Ismail
Asiddik namanya.
10 Sampailah ia di Pulau Sumatera
bagian utara. Di situlah sang laksa-
mana kemudian merajakan
kepala daerah Paseh
Marah Silu. Bukankah
15 dia dan para pengikutnya
sudah memeluk agama
Rasul. Marah Silu
dirajakan olehnya menjadi
Sultan Paseh
20 dengan gelar Sultan
Malikus Saleh.
Menjadi Raja Paseh pada
/40/ seribu duaratus
tujuh (1207) Tahun Saka
hingga seribu
dua ratus sembilan
5 belas (1219) Tahun Saka.
Sultan Malikus
Saleh kemudian
menikah dengan putri
Perlak Ratu Ghang-
10 gansari namanya, ia putri
Sultan Parlak Makhdum
Alaiddin Muhammad
Amin Syah ibnu Malik
Abdulkadir. Adik
15 Putri Ghanggansari
yaitu Ratu Ratna
Komalasari dijadikan
istri oleh Raja Tumasik
yaitu Raja Iskandar
20 Syah. Adapun Sultan
Makhdum Alaiddin
Muhammad Amin Syah,
/41/ menjadi Sultan Parlak pada
seribu seratus enam puluh
lima (1165) Tahun Saka
sampai seribu seratus
5 delapan puluh sembilan
(1189) Tahun Saka.
Namanya adalah Sultan
Makhdum Alaiddin Abdulka-
dir Syah. Menjadi Sultan
10 Parlak sendiri empat
tahun, yaitu pada seribu
seratus enam puluh satu
(1161) Tahun Saka sampai
seribu seratus enam
15 puluh lima (1165) Tahun
Saka. Dia berkuasa
sebagai sultan dari
hasil perebutan
terhadap Sultan Alaiddin
20 Mughayat Syah dari Dinasti
Abdulajis.
Sultan Makhdum Alaiddin
/42/ Abdulkadir Syah tersebut
nama yang sesungguhnya
adalah Wong Agung Meurah
Abdulkadir. Adapun
5 Sultan Alaiddin
Mughayat Syah atau
sultan yang direbut
kekuasaannya menjadi raja
sendiri selama
10 tiga tahun yaitu
pada seribu seratus lima
puluh delapan (1158)
Tahun Saka hingga
seribu seratus enam
15 puluh satu (1161) Tahun
Saka. Dia adalah putra
Sultan Alaiddin Sayid
Abas Syah ibnu
Sayid Abdurakim Syah.
20 Sultan Sayid Abas Syah
menjadi raja pada seribu
seratus tiga puluh dua
/43/ (1132) Tahun Saka.
sampai seribu seratus
lima puluh delapan
(1158) Tahun Saka. Kemudian
5 menurut kisahnya
lagi, kakanda Putri
Ghanggansari yaitu
Sultan Kahdu Abdulma-
lik Syah namanya,
10 menggantikan ayahnya
yaitu Sultan Makhdum Alai-
ddin Muhammad Amin Syah.
Sultan Makhdum Abdulmalik
Syah menjadi sultan pada
15 seribu seratus delapan
puluh sembilan (1189) Tahun
Saka sampai pada seribu
seratus sembilan puluh
tujuh (1197) Tahun Saka
20 Seperti yang
sudah diceritakan tadi,
seluruh kerajaan
/44/ di Bumi Sumatera diatur
dan takluk kepada
maharaja Sriwijaya. Demikian
pula sultan-sultan
5 yang ada di Sumatera bagian
utara sejak berdiri kerajaannya.
Tetapi ada kekhawatiran,
sultan tersebut semuanya
tidak suka berbakti kepada
10 sang Maharaja Sriwijaya.
Bukankah sultan yang ada
di Sumatera bagian utara tersebut
adalah pemeluk agama Islam.
Sedangkan sang Maharaja
15 Sriwijaya memeluk agama
Budhayana. Oleh karenanya
Sultan Parlak yaitu
Sultan Makhdum
Abdulmalik Syah ibnu
20 Muhammad Amin Syah tidak
mau berbakti dan
tidak mau memberikan upeti kepada
/45/ Maharaja Sriwijaya. Sultan
Abdulmalik sudah berkata,
katanya, “ Kerajaanku ini
kelak akan menjadi merdeka
5 tidak lagi berbakti
kepada Maharaja Sri-
wijaya. Bersamanya Kerajaan
Mesir dan Parsi, juga
Kerajaan Ghujarat menjadi
10 pemimpin kerajaan-kerajaan
di Bumi Sumatera serta diberinya
bantuan bagi sultan-sultan
yang ingin melepaskan diri
dari kekuasaan
15 Kerajaan Sriwijaya. Pada
akhirnya sang maharaja
mendengar hal itu, kemudian
murka tiada berkeputusan.
Oleh karena itu pada
20 seribu seratus sembilan
puluh tujuh (1197) Tahun
Saka, bala tentara
/46/ Sriwijaya kemudian menyerang
Sultan Parlak dan terjadilah
pertempuran yang seru. Bala
tentara Kerajaan Parlak kalah
5 perang dan dikuasai.
Sedangkan Sultan Parlak gugur
di medan perang.
Bukankah pasukan Sri-
wijaya demikian besar
10 semuanya tidak terhitung
banyaknya. Meskipun
Kerajaan Sriwijaya mendapat
bantuan dari Maharaja
(Cina) di antaranya
15 yaitu senjata, perlengkapan
perang, serta bermacam-macam
barang, dengan tujuan
untuk menjaga serangan
musuh yang menyerbu
20 Bumi Sriwijaya, tetapi
kemudian Sriwijaya kalah
perang melawan bala
/47/ tentara Singhasari yang
dipimpin oleh Senapati
Kebo Anabrang pada tahun
itu juga. Kemudian
5 digantikan kisahnya
sementara. Demikianlah.
Adapun Kerajaan
Tumapel kemudian
disebut Kerajaan
10 Singhasari pada waktu sang Prabu
Jayawiçnuwardhana menjadi
raja, banyaklah
sahabatnya dari berbagai
negeri. Beberapa di
15 antaranya yaitu, Kerajaan
Sunda di Bumi Jawa
Barat dengan Kerajaan Melayu
Dharmmasraya di Bumi Sumatera.
Kerajaan-kerajaan di Bumi
20 Sanghyang Hujung, kerajaan-
kerajaan di Tanjungpura, kerajaan-
kerajaan di Bumi Bharata,
/48/ Kerajaan Singhala, kerajaan di
Bumi Ghaudi, beberapa
kerajaan di Bumi Sopala,
Kerajaan-kerajaan Syangka,
5 Campa, Yawana,
Tumasik, Singhanagari,
Kerajaan Cina, dan banyak
lagi yang lainnya.
Raja Melayu Dhar-
10 mmaçraya yaitu Sri
Trailokyaraja Mauli-
bhuçana Warmmadéwa
gelarnya, memperistri
Putri Raja Syangka.
15 Dari perkawinannya
mempunyai anak beberapa orang.
Tiga orang di
antaranya masing-masing
yaitu yang tertua di
20 kemudian hari menggantikan
ayahnya menjadi
raja dengan gelar
/49/ Tribhuwanaraja Mauli-
warmmadéwa. Yang kedua
perempuan, Darakencana namanya.
Dan yang ketiga
5 Darapuspa namanya, serta
masih ada beberapa
lagi anak Raja Melayu ini.
Pada waktu Prabhu
Kertanagara menjadi
10 rajamuda Singhasari memperistri
Darakencana.
Sedangkan Darapuspa diperistri
oleh rajamuda Kerajaan
Sunda yaitu
15 Rakryan Saunggalah Sang
Prabhu Ragasuci namanya.
Dari perkawinannya, Prabhu
Kertanegara dengan
Darakencana lahirlah beberapa orang
20 anak.Dua orang di
antaranya yaitu
Darajingga namanya dan Dara-
/50/ petak namanya. Dari perkawinan
Darapuspa dengan
Rakryan Saunggalah lahirlah beberapa
orang anak, salah
5 satu di antaranya
yaitu sang Prabhu Citra-
gandha Bhuwanaraja
gelar kebesarannya, kelak
menggantikan mertuanya
10 yaitu Prabhu Ghuru
Dharmmasiksa menjadi
raja Sunda. Pada saat sang
Tribhuwanarajamauli
Warmmadewa berkuasa
15 di Kerajaan Melayu Dhar-
mmaçraya, Maharaja Cina
na tidak berkeinginan
menaklukkan kerajaan-kerajaan
yang ada di pulau-pulau Bumi Nu-
20 santara. Seperti Kerajaan
Melayu dan kerajaan-
kerajaan lainnya yang ada
/51/ di Sumatera. Sedangkan
Kerajaan Sriwijaya sebagai
penguasa Sumatera bagian
utara dijadikan sahabat
5 oleh Maharaja Cina. Padahal
sesungguhnya ada keinginan
untuk mengalahkan dan menguasai
Bumi Nusantara,
menjadi raja segala raja.
10 Oleh sebab itu Maharaja Cina
selamanya bersahabat
dengan Kerajaan Sriwijaya,
serta juga memberikan
bantuan segala macam perlengkapan
15 perang dan keperluan
kerajaan olehnya pada
waktu Sultan Parlak
melepaskan negaranya
dari kekuasaan
20 Kerajaan Sriwijaya.
Sang Sultan berdamai
dan mencari bantuan
/52/ kepada Kerajaan Singhasari. Pada
seribu seratus sembilan puluh
tujuh (1197) Tahun Saka
Raja Singhasari Sri Maharaja
5 Kartanagara mempersiapkan
bala tentaranya
menuju ke Negeri Melayu
dipimpin oleh Sang Kebo
Anabrang sebagai
10 Panglima Angkatan Laut
dan Panglima Perang.
Bala tentara Singhasari
berangkat dengan segala
peralatan perang dan
15 perlengkapannya. Bala-
tentara Singhasari yang
berangkat ke seberang memiliki
tujuan yang banyak, di antaranya
yaitu ingin menjalin
20 persahabatan dengan Kerajaan
Melayu, Kerajaan Parlak,
dan kerajaan-kerajaan yang ada
/53/ di pulau-pulau di Bumi Nu-
santara. Selain itu keberangkatan
Sang Kebo Anabrang
ke Sumatera dengan
5 membawa pulang permaisuri
yaitu Darakencana,
istri Sri Maharaja
Kertanagara, karena
sang permaisuri ingin
10 tinggal di Negeri
Melayu, yaitu negerinya.
Balatentara
Singhasari dijadikan pemimpin
bagi kerajaan-kerajaan yang
15 takluk kepada Kerajaan Singhasari
termasuk negara yang sudah
menjadi sahabat dan meminta
agar terus menjalin persahabatan
dengan Sri Maharaja Kerta-
20 nagara. Sebagai sahabat mereka,
angkatan laut Singhasari
selalu berkeliling
/54/ ke negeri-negeri seberang
yaitu Sanghyang Hujung, Tanjung-
pura, termasuk Bakulapura,
Makasar termasuk pulau-
5 pulaunya, Ghurun,
Seran, dan pulau-pulau di
sekitarnya, Sunda di Bumi
Jawa Barat, Ambun,
Maloko, dan pulau-pulau
10 di sekitarnya, dan
banyak lagi yang lainnya.
Oleh karena itu, ketika
Sultan Parlak diserang
oleh balatentara Sriwijaya,
15 balatentara Singha-
sari datang ke situ, melepaskan
Kerajaan Parlak yang ada
di Pulau Sumatera
bagian utara. Akhirnya
20 balatetara Sriwijaya
melarikan diri karena
kalah. Maharaja Cina
/55/ marah ketika mengetahui
balatentara Singhasari
uggul perangnya. Tetapi
balatentara Cina tidak
5 nembalas serangan itu, karena
di dalam negerinya juga banyak
pemberontakan. Selain itu
balatentara Cina
juga sedang menaklukkan
10 beberapa negeri yang jauh.
Serta balatentara Singha-
sari tidak memusuhi balatentara
Cina, karena Kerajaan
Singhasari dengan Kerajaan
15 Cina bersahabat. Kemudian
ketika putri Sri
Maharaja Kertanagara
dari permaisuri Darakencana
yaitu Putri
20 Darajingga dijadikan istri
oleh sang Rajamuda Melayu
Sri Wiswarupaku-
/56/ mara putra Raja Melayu
Dharmmaçraya Tribhuwana-
raja Mauliwarmmadéwa
pada seribu dua ratus
5 tiga (1203) Tahun Saka.
Sri Kertanagara
diberi hadiah
arca Amoghapāça
dan surat dari Raja
10 Melayu dengan beberapa
orang mentri raja,
ahli nujum, dan balatentara
Singhasari. Sangat
senanglah hati rakyat negeri
15 Melayu, dirajai oleh
Raja Melayu Tribhu-
wanaraja Mauliwarmma-
déwa. AdapunTribhu-
wanaraja dengan Darake-
20 ncana itu kakak beradik. Jadilah
Sri Wiswarupakumara
dengan istrinya yaitu
/57/ Darajingga saudara
satu kakek. Kemudian
sang mahakawi dari
Sundagiri dan sang mahakawi
5 (Swarnabhumi) mengisahkan lagi
demikian, tentang hubungan saudara
dari keluarga besar
Raja Sunda, Raja Melayu,
dan Raja Jawa.
10 Adapun Raja Sunda Prabu
Ghuru Darmasiksa
dengan gelar Prabu Sanghyang
Wiçnu atau disebut juga
Sang Paramārtha Mahāpurusa
15 namny yang lain beristrikan
putri dari Swarnabhumi,
keturunan Maharaja
Ssanggramawijayo-
ttunggawarman yang suda turun-
20 temurun. Dari perkawinannya
dengan putri Swarnabhumi
Raja Sunda berputera
/58/ beberapa orang, dua orang
di antaranya masing-masing
yaitu, pertama Rakryan
Jayagiri yaitu Rakryan
5 Jayadarma namanya yang lain;
kedua Rakryan Saunggalah
atau sang Prabhu Ragasuci
namanya yang lain,
kemdian disebut sang
10 Mokteng Taman. Oleh
Prabhu Jayawiçnuwardhana,
Rakryan Jayadarma
dinikahkan dengan keluarganya
yaitu Dewi
15 Singhamurti namanya,
ia adalah putri Mahisa
Campaka. Menurut sang
mahakawi Jawa, Dewi
Singhamurti itu namanya
20 Dyah Lembu Tal.
Dari perkawinannya,
Dewi Singhamurti dengan
/59/ Rakryan Jayadarma berputeralah
Sang Nararya Sanggramawi-
jaya. Menurut sang
mahakawi dari Jawa,
5 Sang Nararya Sanggramawijaya
menjadi Raja Wilwatikta
yang pertaman dengan gelar
Kretarajasa Jayawardana
atau Rahadyan Wijaya
10 namanya yang lain.
Sedangkan adik Rakryan
Jayadarma yaitu Rakryan
Ragasuci menikah dengan putri
Maharaja Trailokyaraja
15 Maulibhuçanawarmmadewa,
Raja Melayu
Dharmaçraya yaitu
Darapuspa namanya.
Dan kakaknya Darapuspa
20 yaitu Darakencana
dijadikan istri oleh Prabhu
Kretanagara. Dan kakandanya
/60/ Darakencana yaitu
Tribhuwanaraja Mauliwar-
mmadéwa dijadikan rajamuda
pada waktu itu juga. Kemudian
5 dinobatkan menjadi raja
menggantikan ayahnya. Adapun
Rakryan Sunu Jayagiri
Sang Jayadarmma tidak pernah
menjadi Raja Sunda di
10 Bumi Jawa Barat
karena beliau meninggal
waktu ayahnya masih
hidup. Karena itu,
Dewi Singhamurti
15 dengan putranya yaitu
Raden Wijaya waktu masih
kanak-kanak kembali ke negeri asalnya
hidup bersama mertuanya
yaitu Mahisa Campaka.
20 Ketika sang putera menginjak
remaja, ia sangat pandai,
mahir dalam segala ilmu,
/61/ mahir memanah dan mahir dalam
ilmu kenegaraan serta
ilmu yang lainnya. Karena
sang putera tinggal di
5 keraton Singhasari bersama
saudaranya yaitu Prabu
Kretanagara, serta dia
selalu belajar kepada beberapa
menteri dan senapat, sang
10 prabu, dan orang-orang yang mahir
dalam ilmu pengetahuan. Karena itu,
oleh Sang Prabhu Kretanagara, sang
putera yaitu Raden Wijaya
dijadikan senapati
15 angkatan perang Singhasari.
Adapun perkawinan
Sang Prabu Ragasuci
dengan puteri Melayu
Darapuspa berputera beberapa orang,
20 salah satu di antaranya Sang Prabu
Citraghanda Bhuwanaraja,
yang menggantikan
/62/ ayahnya yaitu Sang Prabu Ghuru
Dharmasiksa menjadi raja Sunda.
Waktu pertama mulai
Raden Wijaya menjadi raja
5 Wilwatikta, mertuanya yaitu
Sang Prabu Ghuru
Dharmasiksa sudah berpesan
kepada cucunya, “janganlah
kamu memaksakan kehendak atau
10 ingin menyerang dan menguasai Bumi
Sunda, karena sudah dikelilingi
oleh saudaramu nanti
kalau aku sudah meninggal.
Karena negaramu sudah
15 besar, aman, dan sentosa.
Aku tahu keutamaan
cucuku dalam keunggulan
dan kemenangan atas musuhmu,
nanti engkau akan menjadi raja besar.
20 Itu adalah takdir
dari Hyang
Tunggal yang sudah menjadi
/63/ suratannya. Seyogyanya
Kerajaan Jawa dengan Kerajaan
Sunda saling berdekatan erat,
bekerja bersama-sama,
5 saling mengasihi di antara
saudara! Karena itu
janganlah saling menyerang
kekuasaan kerajaan
masing-masing, sehingga
10 menjadi baik, selamat, dan sejahtera!
Jikalau Kerajaan Sunda mendapat kesusahan,
Wilwatikta sedapat-dapatnya
memberikan bantuan,
demikian juga Kerajaan Sunda
15 kepada Wilwatikta!” Kemudian
amanat Sang Prabu
Ghuru Darmasiksa selalu
ditaati oleh
Raden Wijaya dengan
20 setia, serta menepati
janjinya. Demikianlah,
sejak berdiri Kerajaan
/64/ Wilwatikta sampai
pada enam puluh tahun
Kerajaan Sunda dengan
Kerajaan Wilwatikta
5 senantiasa rukun bersaudara,
tidak pernah ada permusuhan,
tidak pernah terjadi
penyerangan antara Sunda
dan Jawa. Kelak
10 dengan perbuatan
tercela yang dilakukan oleh
sang Patih Amangkubhumi
Ghajah Madalah
hancurnya persaudaraan
15 antara orang Sunda dengan orang
Jawa. Pada permulaan
Raden Wijaya menjadi
raja, di Kerajaan
Sunda yang menjadi raja
20 adalah sang Prabu Guru Darma-
siksa, yang bertahta pada
seribu sembilan puluh
/65/ tujuh (1097) sampai seribu dua
ratus sembilan belas (1219)
Tahun Saka. Kemudian
digantikan oleh puteranya
5 yaitu Prabu Ragasuci,
yang memerintah selama
enam tahun. Raja Sunda Prabu
Ragasuci adalah
saudara Raden Wijaya.
10 Oleh sebab itu raja
Wilwatikta pertama
yaitu keturunan bangsawan,
karena dari pihak ayahnya
dia adalah cucunda
15 Prabu Ghuru Darmasiksa
yaitu raja Sunda di Bumi
Jawa Barat dari ibunya.
Dia adalah cucu
dari Ratu Angabhaya (Pelindung)
20 Kerajaan di Bumi Jawa Timur.
Sedangkan saudaranya
yaitu Sri Maharaja
/66/ Kretanagara menjadi
raja besar di Bumi
Nusantara. Selanjutnya
Raden Wijaya telah membuat
5 perjanjian yaitu perjanjian
persaudaraan dengan semua
raja-raja daerah
di Bumi Jawa Barat
karena mereka semua
10 satu keluarga. Lebih-lebih
Raja Sunda
sang Prabhu Dharmasiksa
adalah mertuanya,
Raden Wijaya senantiasa
15 menghormati dan mempersembahkan
hadiah benda-benda berharga
kepada ayahnya.
Kemudian sang Prabu
Ghuru memberkati
20 cucundanya. Pada
masa sang kakek Sang-
gramawijaya menjadi
/67/ Raja Wilwatikta, di antara
kerajaan-kerajaan di Bumi
Nusantara saling bersahabat
dengan erat seakan-akan
5 bersaudara. Akhirnya
Kerajaan Wilwatikta
dijadikan kerajaan luar biasa
di Bumi Nusantara.
Setiap negara mengirimkan
10 utusannya, tinggal
di negara sahabatnya.
Kelak oleh
Patih Amangkubhumi
Ghajah Mada semua
15 sahabat Kerajaan
Wilwatikta dijadikan
taklukan Wilwatikta.
Negeri yang
tidak mau takluk kemudian
20 dibuatnya bertekuk lutut.
Tetapi tidak semua
negeri di Bumi Nusantara
/68/ takluk kepada Kerajaan
Wilwatikta. Semenjak
Kerajaan Melayu takluk
kepada Kerajaan Sriwijaya
5 lama antaranya.
Tetapi setelah itu Kerajaan
Singhasari kemudian
menyerang Swarnabhumi,
dan Kerajaan Sriwijaya sendiri
10 tidak kuat menahan serangan
dari balatentara
Singhasari. Bukankah Sri
Kretanagara menjadi
menantu Raja Melayu.
15 Karena itulah Kerajaan
Singhasari menjadi
pemimpin Kerajaan Melayu.
Sedangkan balatentara
Sriwijaya melarikan diri
20 ke utara. Kemudian
sesudah itu Sri Kerta-
nagara mangkat, di
/69/ Swarnabhumi berdirilah
kerajaan-kerajaan kecil
yang masing-masing
berkuasa sebagai
5 kerajaan merdeka.
Terutama di
Swarnabhumi bagian utara
beberapa kerajaan Islam berdiri,
yang menurut kabar
10 berada di tepi
pantai. Salah satu
di antaranya ialah kerajaan
Islam yang bernama
Kerajaan Paseh di
15 daerah Swarnabhumi
bagian utara. Rajanya disebut
sultan karena
agamanya Islam.
Sultan Paseh
20 yaitu Al Malik
Assaleh nama
gelarnya. Beliau menjadi
/70/ Raja Pasai lamanya
dua belas tahun, yaitu
pada seribu dua ratus
tujuh (1207) Tahun
5 Saka hingga pada
seribu dua ratus sembilan
belas (1219) Tahun Saka.
Sesudah beliau
mangkat, kemudian
10 digantikan oleh
puteranya yaitu
Sultan Muhammad
Al Malik Al Jahir
namanya. Beliau menjadi
15 sultan selama dua puluh
delapan tahun, yaitu
pada seribu dua ratus
sembilan belas (1219) Tahun
Saka hingga
20 seribu dua ratus
empat puluh tujuh (1247)
Tahun Saka.
/71/ Kemidian digantikan
oleh puteranya yaitu
Sultan Ahmad dengan bergelar
Sultan Ali Jainal
5 Abiddin Al Jahir.
Sultan Ahmad memerintah
kerajaannya pada seribu
dua ratus empat puluh
tujuh (1247) sampai dengan seribu
10 dua ratus sembilan puluh tujuh
(1297) Tahun Saka.
Beliau menjadi
Sultan Paseh sendiri
selama lima puluh
15 tahun. Oleh karena itu
beliau menjadi gurubesar
agama Islam. Sedangkan
singgasana kerajaan diserahkan
kepada puteranya
20 yang hampir sama namanya
yaitu Sultan Jaenal
Abidin namanya.
/72/ Sementara itu Sultan Ahmad
wafat pada seribu
tiga ratus dua puluh tujuh
(1327) Tahun Saka.
5 Sultan Jainal
Abidin menikah, pada waktu
ia menjadi raja muda
yaitu pada seribu
dua ratus enam puluh
10 delapan (1260) Tahun Saka.
Karena itu Sultan
Jainal Abidin lamanya
menjdi Sultan Paseh
yaitu tiga puluh
15 satu tahun, yaitu
seribu dua ratus sembilan
puluh tujuh (1297)
Tahun Saka sampai dengan
seribu tiga ratus dua puluh
20 delapan (1328) Tahun Saka.
Sultan Jainal
Abidin menurunkan beberapa
/73/ orang anak. Beberapa orang di
antaranya yaitu
yang tertua perempuan,
Ratu Bhuhayya namanya.
5 Kemudian menurut kabarnya
lagi, Ratu
Bhuhayya itu disebut
sang Ratu Anisah
Halli, yaitu namanya
10 pada waktu kecil. Adapun
Ratu Bhuhayya dijadikan
istri oleh Abdullah
Salahhuddin ibnu Hasyim.
Sesudah Sultan
15 Jainal Abidin wafat,
Abdullah Salahhu-
ddin menggantikannya menjadi
Raja Paseh, tetapi dia
sendiri lamanya bertahta dua
20 tahun. Ini karena Sultan
Abdullah Salahhuddin gugur
di medan perang melawan
/74/ Raja Nakur pada seribu
tiga ratus tiga puluh (1330)
Tahun Saka. Tetapi Kerajaan
Paseh tidak dapat dikuasai,
5 karena balatentara kerajaan
tidak dapat dikalahkan,
apalagi angkatan
lautnya. Pada waktu itu
sang permaisuri yaitu
10 Ratu Bhuhayya sangat
berduka cita. Ingin sekali
ia membalas kematian suaminya
kepada Raja Nakur. Kemudian
raja isteri dinobatkan mnjadi raja Paseh
15 sementara, menggantikan suaminya
yag gugur. Berkatalah
ia sang raja isteri kepada
semuanya, “barang siapa yang
dapat membunuh Raja Nakur,
20 maka ia kan dirajakan di
Kerajaan Paseh dan dia
dijadikan suami raja isteri”.
/75/ Setahun kemudian, balatentara
Raja Nakur menyerang lagi
negeri Paseh. Pada saat
itu juga pecahlah perang
5 dengan hebatnya, tetapi balatentara
Raja Nakur kalah
dan melarikan diri pulang ke
negerinya. Sedangkan Raja
Nakur dibunuh oleh
10 tentara angkatan laut Paseh.
Tidak ada yang tahu, mayat
Raja Nakur dibawa
kepada sang raja
istreri. Suka citalah hati
15 sang ratu dengan balatentara
Paseh yang meang berperang.
Kemudian tentara
yang dapat membunuh
Raja Nakur dirajakanlah
20 menjadi Sultan Paseh
degan gelar penobatannya
Sultan Hassan Sa-
/76/ lahuddin, serta dijadikan suami
oleh sang Ratu Bhuhayya.
Lamanya tiga tahun
saja, selanjutnya adik
5 Ratu Buhayya yaitu
Said namanya tidak senang
melihat kelakuan
sang sultan yang tidak baik
kepada balatentara dan
10 rakyatnya. Semua pembesar,
gurubesar agama
Islam, dan para ahli nujum,
raja-raja daerah dan
keluarga besar
15 istana serta orang banyak
tidak senang kepada
sultan yang baru.
Karena tingkah lakunya
tidak senonoh dan perbuatan
20 menghukum orang banyak,
para ahli nujum, dan balatentara
yang salah dilakukan
/77/ sultan dengan sangat kejam.
Sudah banyak orang-orang
yang dijatuhi hukuman mati
hanya karena kesalahan yang tak
5 seberapa. Oleh karena itu, adik
Ratu Bhuhayya yaitu Said
kemudian berhasil
membunuh sultan pada
seribu tiga ratus
10 tiga puluh empat (1334)
Tahun Saka. Kemudian
beliau menjadi
Sultan Paseh dengan nama
nobatnya Sultan
15 Said Jainal Abiddin.
Beliau menjadi
sultan lamanya tujuh tahun,
yaitu pada seribu
tiga ratus tiga puluh
20 empat (1334) Tahun Saka
sampai dengan seribu tiga
ratus empat puluh
/78/ satu (1341) Tahun Saka.
Selanjutnya digantikan
oleh puteranya
yaitu Sultan Abdulmalik
5 Haidar ibnu Said
Jainal Abiddin
gelarannya. Lamanya
menjadi raja sendiri
empat tahun, yaitu
10 pada seribu tiga ratus
empat puluh satu (1341)
Tahun Saka sampai dengan
seribu tiga ratus
empat puluh lima (1345)
15 Tahun Saka. Sultan ini
menurunkan beberapa orang
anak, salah satu di antaranya
yang tertua perempuan
yaitu Ratu Nahrisah
20 namanya. Kemudian
Ratu Nahrisah
menjadi Raja Paseh pada
/79/ seribu tiga ratus empat
puluh lima (1345) Tahun
Saka sampai dengan
seribu tiga ratus sembilan
5 puluh (1390) Tahun Saka.
Adapun Kerajaan
Paseh pada masa Sultan
Ahmad atau Sultan
yang bergelar Ali
10 Jainal Abiddin
berkuasa sebagai
sultan penyelang, pada seribu
dua ratus tujuh puluh
satu (1271) Tahun Saka,
15 Kerajaan Paseh
berada di bawah kekuasaan
Kerajaan Wilwatikta.
Tunda dahulu kisah itu
sementara, marilah
20 kembali melanjutkan kisah tentang
para pendatang dari
beberapa negeri di pulau-pulau
/80/ di Bumi Nusantara.
Adapun yang mula-mula
menjadi tujuan kedatangan mereka
yaitu di antaranya
5 berbuat kebajikan dalam
perniagaan berbagai macam
barang-barang, pakaian,
perhiasan, berbagai kebutuhan
rumah tangga, bahan
10 makanan, bermacam-macam
perhiasan dari emas, perak,
yang sangat elok
buatannya, juga
berbagai macam perhiasan
15 raja-raja, permaisuri, dan
banyak-banyak lagi.
Tetapi ada juga yang
datang di situ sambil
menyebarkan agamanya.
20 Adapun kebanyakan
para pendatang dari
negeri-negeri Arab bagian
/81/ selatan Parsi dengan menggunakan
perahu-perahu besar, Syam,
Kibti, di negerinya mereka
memeluk agama Rasul,
5 di antara mereka
satu atau dua orang ada
yang kemudian tinggal
di Pulau Sumatera
bagian utara, serta di kota Waru-
10 ghasik di Pulau Jawa.
Selain itu juga ada yang
mengajarkan agama
Islam, tetapi pada umumnya
penduduk pribumi
15 di Pulau Jawa masih memeluk
agama Hindu Siwa,
agama Budha, agama Hindu
Waisnawa, dan kepercayaan
kepada roh nenek moyang. Sedangkan
20 penduduk di Pulau Sumatera
memeluk agama Budha.
Oleh karena agama
/82/ Rasul yang diajarkan
kepada penduduk tidak
berhasil menyebar ke desa-
desa, kecuali satu atau
5 dua orang penduduk saja,
maka para gurubesar
agama Islam selalu
merasa khawatir karena
pada umumnya penduduk,
10 balatentara, para menteri
kerajaan, dan sang
mahaprabu pun tidak
berniat untuk mengganti
agamanya. Tetapi di
15 Pulau Sumatera bagian utara
sudah banyak orang Arab
dan Parsi, Syam, Kibti,
dan sebagainya yang
sudah lama tinggal
20 di situ. Oleh karenanya,
Syekh Hibatullah dari
negeri Parsi datang
/83/ ke Pulau Sumatera, kemudian
datang ke Pulau Jawa lalu kembali
lagi ke Pulau Sumatera.
Anak-cucunya ada
5 yang kemudian tinggal
di Pulau Jawa, Sumatera,
dan Semenanjung (Malaya), India,
negeri Cina, negeri
Campa, dan sebagainya.
10 Cucunya yang perempuan
tinggal di Jawa Timur, dan
meninggal pada seribu
empat (1004) Tahun
Saka. Suaminya adalah
15 saudagar kaya raya dari
Sumatera. Ia menurunkan beberapa
orang anak yang tinggal
di Pulau Jawa, ada juga
yang tinggal di Pulau Sumatera,
20 dan tinggal di negeri-negeri lainnya.
Adapun Sekh Sayid
Hibatallah ibnu Muhammad
/84/ bersama dua orang saudaranya
kemudian pergi ke
Sumatera, tinggal di
situ selama beberapa tahun.
5 Kemudian kembali lagi ke
negerinya. Selain itu, Sekh Sayid
ini adalah keturunan
dari Sayidina Ali
ibnu Abithalib
10 menantu Baginda Rasul Muhammad.
Kemudian, menurut
kabarnya pula, Sekh
Sayid Hibatallah menurunkan
anak beberapa orang, dua orang
15 di antaranya yaitu
Sekh Sayid Maimun dan Sekh
Muhammad Saleh. Adapun
Sekh Sayid Maimun
menurunkan beberapa orang anak,
20 salah satu di antaranya
Phatimah, yang menikah
dengan Sayid Abuhasan
/85/ saudagar kayaraya dan
tinggal di Jawa Timur.
Dari perkawinannya
dikaruniai beberapa orang
5 anak, di antaranya Sekh
Sayid Abdurahman yang tinggal
di kota Tarim negeri Arab
bagian selatan. Sedangkan
putra-putra yang lainnya
10 ada yang tingal di
Pulau Jawa, Ghujarat,
dan Sumatera. Sekh
Sayid Abdurahman dikaruaniai
anak beberapa orang. Salah
15 satu di antaranya perempuan
yaitu Sarah dijadikan
isteri oleh Sayid
Abdulmalik serta berputera
beberapa orang yang tinggal di situ,
20 dan ada juga yang
tinggal di Pulau Jawa.
Sedangkan adik
/86/ Sekh Sayid Maimun yaitu
Sekh Muhammad Saleh
pergi dari negeri Parsi.
Kemudian tinggallah ia
5 di Paseh di
Pulau Sumatera bagian
utara. Sekh Muhammad Saleh
menikah dengan
putri Sultan Paseh yaitu Rogayah,
10 ia adalah putri Sekh Sayid
Burhannudin Ibrahim, yang
bergelar Sultan
Malik Ibrahim Makdum.
Adapun Sekh
15 Sayid Burhannudin Ibrahim
ini asal mulanya adalah
dari Ghujarat di negeri
Bharata (India), ia adalah-
putra Sekh Sayid Mahdum
20 Sidik. Ibunya adalah
putri dari Dinasti Nabdhabar
di negeri Bharata.
/87/ Sebelum itu, Sekh
Sayid Makdum pada awalnya
tinggal di negeri Parsi
dan beristrikan kepada
5 seorang wanita Parsi yang kemudian
menurunkan beberapa orang anak.
Salah seorang di antaranya
ilah Sekh Sayid Hibatallah.
Selanjutnya seluruh
10 anak-cucu Sekh
Sayid Makdum Sidik
menjadi gurubesar
agama Islam yang berada di berbagai
negeri. Selain itu juga
15 menjadi raja di beberapa
negara. Tiada lain karena
mereka adalah keturunan
Baginda Rasul Muhammad.
Adapun Kerajaan
20 Paseh itu pendek kata
demikian, sejak
seribu lima puluh (1050)
 
=== ''[[Pustaka Kertajaya Rajyarajya i Bhumi NUsantara]]''===
=== ''[[Pustaka Rajakawasa Rajyarajya i Bhumi Nusantara]]''===