Kidung Zakharia: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
←Membuat halaman berisi 'thumb|[[Zakharia (imam)|Zakharia, ikonografi Rusia]] '''Kidung Zakharia''' merupakan suatu ''canticle'' (himne atau kidung...' |
Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 1:
[[Image:Zechariah Prophet.jpg|thumb|[[Zakharia (imam)|Zakharia]], [[ikonografi]] [[Rusia]]]]
'''Kidung Zakharia''' merupakan suatu ''canticle'' ([[himne]] atau kidung yang diambil teks [[Kitab Suci]] selain [[Mazmur]]) yang diambil dari [[Injil]] [[Lukas 1]]:68-79. Kidung ini dikenal dalam {{lang-la|'''Benedictus'''}} (yang adalah kata pertama dari kidung ini) dan berisikan ucapan syukur Zakaria atas kelahiran puteranya [[Yohanes Pembaptis]].<ref name="benedictus">{{en}} {{cite web |url=http://www.newadvent.org/cathen/02473a.htm |title=The Catholic Encyclopedia Vol. 2 - The Benedictus (Canticle of Zachary) |author=Bernard Ward |location=New York |publisher=Robert Appleton Company (retrieved from New Advent) |year=1907}}</ref> Dalam [[Gereja Katolik Roma]], Kidung Zakharia dinyanyikan atau didaraskan saat [[doa]] atau Ibadat Pagi (''[[Lauds]]''); dan dipercaya bahwa [[Santo]] [[Benediktus dari Nursia|Benediktus]] yang pertama kali memasukkannya dalam Ibadat Pagi.<ref name="benedictus"/><ref name="kamus">{{cite book |url=https://books.google.co.id/books?id=v9A2N7SrBQ0C |title=Kamus Liturgi Sederhana |author=Ernest Maryanto |year=2004 |edition=2008, Cetakan ke-5 |publisher=Kanisius |isbn=979-21-0324-4}}</ref>
== Bahasa Latin ==
'''Benedictus''' sesuai yang tertulis dalam Nova [[Vulgata]]:<ref name="vulgata">{{la}} {{cite web |url=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html |title=Nova Vulgata, Novum Testamentum - Evangelium Secundum Lucam |publisher=Holy See}}</ref>
: Benedictus Dominus, Deus Israel,
:: quia visitavit et fecit redemptionem plebi suae
: et erexit cornu salutis nobis
:: in domo David pueri sui,
: sicut locutus est per os sanctorum,
:: qui a saeculo sunt, prophetarum eius,
: salutem ex inimicis nostris
:: et de manu omnium, qui oderunt nos;
: ad faciendam misericordiam cum patribus nostris
:: et memorari testamenti sui sancti,
: iusiurandum, quod iuravit ad Abraham patrem nostrum,
:: daturum se nobis,
: ut sine timore, de manu inimicorum liberati,
:: serviamus illi
: in sanctitate et iustitia coram ipso
:: omnibus diebus nostris.
: Et tu, puer, propheta Altissimi vocaberis:
:: praeibis enim ante faciem Domini parare vias eius,
: ad dandam scientiam salutis plebi eius
:: in remissionem peccatorum eorum,
: per viscera misericordiae Dei nostri,
:: in quibus visitabit nos oriens ex alto,
: illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent,
:: ad dirigendos pedes nostros in viam pacis.
:[<u>[[Doksologi]]</u>: [[Gloria Patri]]]
== Bahasa Indonesia ==
'''Kidung Zakharia''' sesuai yang tertulis dalam [[Puji Syukur]] no. 17:<ref name="pujisyukur">{{cite book |title=Puji Syukur |publisher=Penerbit OBOR |edition=2010 |location=Jakarta |author=Komisi Liturgi [[Konferensi Waligereja Indonesia|KWI]] |isbn=978-979-565-009-6}}</ref>
:Terpujilah Tuhan, Allah Israel, *
Baris 10 ⟶ 52:
:Ia mengangkat bagi kita seorang Penyelamat yang gagah perkasa, *
::putra Daud hamba-Nya
:seperti dijanjikan-Nya dari sediakala *
Baris 39 ⟶ 81:
::dan membimbing kita ke jalan damai sejahtera.
:[
== Catatan ==
* Dalam [[Ibadat Harian]] ([[Horarium]]), jika tidak dinyanyikan, ayat didaraskan silih berganti ayat demi ayat oleh dua kelompok umat atau oleh pemimpin dan umat.
* Tanda * menunjukkan jeda di tengah satu ayat, artinya alur pendarasan diputus sejenak.
== Referensi ==
|