Nina Bobo: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
Sffg |
Menolak 3 perubahan teks terakhir (oleh 54.244.59.222 dan Ygpeasant) dan mengembalikan revisi 7159786 oleh Okkisafire |
||
Baris 1:
'''Nina Bobo''' adalah sebuah lagu pengantar tidur dari Indonesia yang bercitrakan irama [[keroncong]]. Lagu ini juga dikenal di luar Indonesia, misalnya di Negeri [[Belanda]]. Lagu ini dipopulerkan oleh [[Anneke Grönloh]] dan [[Wieteke van Dort]].
Dalam Bahasa Indonesia, kata-kata yang digunakan untuk menidurkan dalam lagu ini adalah ''nina-bobo(k)'' atau ''nina bobo''. [[Verba|Kata kerja]] seperti "meninabobokkan", yang juga berasal dari lagu ini, memiliki arti "menyanyikan lagu untuk menidurkan". Penggunaan kata tersebut spesifik hanya di Indonesia. Sementara itu, dalam [[Bahasa Melayu]], "meninabobokkan" diterjemahkan menjadi ''dodoi''.
Baris 9:
Kata "''bobok''" atau "''bobo''" berasal dari bahasa China.<ref name="selamatdatang2"/> Kata Indonesia yang baku adalah "tidur", sementara kata "bobok" lebih jarang digunakan dan umumnya hanya diterapkan pada anak-anak.
Berdasarkan pada lirik lagu, seekor nyamuk akan menggigit si anak jika tidak segera tidur. Ada lelucon bahwa binatang lain selain nyamuk, yaitu ''toegezongene'', yang akan menggigit.
==Lirik lagu==
Baris 18:
:''Nina bobo oh nina bobo''
:''kalau tidak bobo digigit nyamuk.''
:''Marilah bobo oh
:''kalau tidak bobo digigit nyamuk.''
|