Nina Bobo: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k Bot: Migrasi 1 pranala interwiki, karena telah disediakan oleh Wikidata pada item d:Q2508942
Okkisafire (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 3:
Dalam Bahasa Indonesia, kata-kata yang digunakan untuk menidurkan dalam lagu ini adalah ''nina-bobo(k)'' atau ''nina bobo''. [[Verba|Kata kerja]] seperti "meninabobokkan", yang juga berasal dari lagu ini, memiliki arti "menyanyikan lagu untuk menidurkan". Penggunaan kata tersebut spesifik hanya di Indonesia. Sementara itu, dalam [[Bahasa Melayu]], "meninabobokkan" diterjemahkan menjadi ''dodoi''.
 
Kata "''nina''" seringkali dikira merupakan nama sebuah gadis. Kata tersebut sebenarnya berasal dari [[bahasa Portugis]] ''menina'',<ref name="selamatdatang2">Selamat Datang Deel 2. Indonesisch voor beginners. 4e druk, Instituut Indonesische Cursussen, Leiden 2001, p. 126.</ref> yang meskipun juga memiliki arti ''gadis'' tetapi bukanlah sebuah nama. Namun, lagu ini dinyanyikan baik untuk anak pria maupun wanita tanpa memmbedamembeda-bedakan.
 
Beberapa kata Indonesia diserap dari bahasa Portugis; misalnya juga pada kata ''Nona''. Semenjak abad ke-16, bangsa Belanda dan Portugis menuju ke [[India Timur]] dan meninggalkan jejak mereka dalam segi bahasa serta kultur budaya.