Rashi: Perbedaan antara revisi
Konten dihapus Konten ditambahkan
JohnThorne (bicara | kontrib) ←Membuat halaman berisi '{{Infobox person | name = Rashi | image = Rashi woodcut.jpg | image_size = 200px | caption = Lukisan menggambarkan Rashi dari abad ke-16 | birth_date...' |
JohnThorne (bicara | kontrib) Tidak ada ringkasan suntingan |
||
Baris 96:
Today, tens of thousands of men, women and children study "Chumash with Rashi" as they review the Torah portion to be read in [[synagogue]] on the upcoming [[Shabbat]]. According to [[halakha]], a man may even study the Rashi on each Torah verse in fulfillment of the requirement to review the [[Parsha]] twice with Targum (which normally refers to [[Targum Onkelos]]) This practice is called in Hebrew: "[[Shnayim mikra ve-echad targum]]". Since its publication, Rashi's commentary on the Torah is standard in almost all Chumashim produced within the [[Orthodox Judaism|Orthodox Jewish]] community.
-->
===
[[File:Rashi's Talmud Commentary.jpg|250px|thumb|right|
Rashi menulis komentari komprehensif pertama mengenai Talmud. Komentari Rashi yang diambil dari pengetahuannya terhadap seluruh isi Talmud, berusaha untuk memberikan penjelasan lengkap mengenai kata-kata atau struktur logis setiap bacaan Talmudik. Berbeda dengan komentator-komentator lain, Rashi tidak melakukan parafrasa atau melompati bagian tertentu suatu naskah, melainkan menjabarkan frasa demi frasa. Seringkali ia memberikan tanda baca (punktuasi) untuk naskah yang tidak bertanda baca, misalnya menjelaskan "Apakah ini suatu pertanyaan"; "Ia mengatakan ini sambil terkejut", "Ia mengulangi hal ini untuk memberi persetujuan", dan sebagainya.
<!--
As in his commentary on the Tanakh, Rashi frequently illustrates the meaning of the text using analogies to the professions, crafts, and sports of his day. He also translates difficult Hebrew or [[Aramaic]] words into the spoken [[French language]] of his day, giving latter-day scholars a window into the vocabulary and pronunciation of [[Old French]].
|