Nama Allah (Ibrani): Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Aldo samulo (bicara | kontrib)
k ←Suntingan 118.97.95.22 (bicara) dikembalikan ke versi terakhir oleh Bennylin
Baris 58:
 
=== Ehyeh-Asher-Ehyeh ===
Di dalam bahasa Indonesia, frasa yang terdapat pada {{Ayat|buku=Keluaran|pasal=3|ayat=14}} ini diterditerjemahkan menjadi <u>AKU ADALAH AKU</u> atau <u>AKULAH AKU</u>. <!--Frasa ini adalah frasa yang paling terkenal dalam Alkitab. -->
<!--
The name ''Ehyeh'' (Hebrew: אֶהְיֶה) denotes God's potency in the immediate future, and is part of YHWH. The phrase ''"ehyehsehyeh-asher-ehyeh"'' ([[Exodus]] 3:14) is interpreted by some authorities as "I will be because I will be", using the second part as a gloss and referring to God's promise, "Certainly I will be [ehyeh] with thee" (Exodus 3:12). Other authorities claim that the whole phrase forms one name. The [[Targum Onkelos]] leaves the phrase untranslated and is so quoted in the [[Talmud]] (B. B. 73a). The "I am that I am" of the [[Authorized Version]] is based on this view.
 
"[[I am that I am]]" (Hebrew: אהיה אשר אהיה, pronounced ''Ehyeh asher ehyeh'') is the sole response used in (Exodus 3:14) when [[Moses]] asked for God's name. It is one of the most famous verses in the [[Hebrew Bible]]. ''Hayah'' means "existed" or "was" in [[Hebrew language|Hebrew]]; ''ehyeh'' is the first-person singular imperfect form. ''Ehyeh asher ehyeh'' is generally interpreted to mean "I will be what I will be", ''I shall be what I shall be'' or ''I am that I am'' ([[King James Bible]] and others). The [[Tetragrammaton]] itself may derive from the same verbal root.{{br}}{{br}}