Alkitab Versi Raja James: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 29:
== Proyek ==
 
Pada bulan Mei 1601 Raja [[James VI dari Skotlandia]] menghadiri sidang Sinode Am Gereja Skotlandia ("''General Assembly of Church of Scotland''") di St. Columba's Church, [[Burntisland]], [[Fife]]. Di sana muncul proposal untuk membuat terjemahan baru Alkitab ke dalam bahasa Inggris. Dua tahun kemudian raja itu naik tahta kerajaan Inggris dengan gelar raja [[James I dari Inggris]].
 
Penyusunan Alkitab Versi Raja James pertama kali dikemukakan dalam konferensi di [[Hampton Court]], yang diselenggarakan oleh raja pada tahun [[1604]] untuk mendamaikan berbagai keluhan agama. Menurut saksi mata, Dr [[John Rainolds]] "mengusulkan kepada raja agar dibuat terjemahan Alkitab yang baru, karena yang diizinkan pada pemerintahan raja Henry VIII dan Edward VI tidak tepat dan tidak dapat dipertanggungjawabkan terhadap aslinya."
Baris 52:
The King James Version was translated by 54 scholars (although only 51 are known) working in six committees, two based in each of [[University of Oxford|Oxford University]], [[University of Cambridge|Cambridge University]], and [[Westminster]]. They worked on certain parts separately; then the drafts produced by each committee were compared and revised for harmony with each other. The scholars were not paid for their translation work, but were required to support themselves as best they could. Many were supported by the various colleges at Oxford and Cambridge.
-->
 
== Tim penerjemah ==
Penerjemahan dilakukan oleh sejumlah tim ("''Committee''") dengan tugas masing-masing: