Alih aksara Hepburn: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
EmausBot (bicara | kontrib)
k r2.6.4) (bot Mengubah: tl:Romanisasyong Hepburn
Kenrick95Bot (bicara | kontrib)
k Bot: Penggantian teks otomatis (-Di tahun +Pada tahun)
Baris 8:
 
== Dasar hukum ==
Alih aksara Hepburn didasarkan pada [[fonologi]] bahasa Inggris dan bukan bahasa Jepang. Akibatnya alih aksara Hepburn pernah ditentang keras. Pemerintah Jepang mengeluarkan Instruksi Kabinet tertanggal [[21 September]] [[1937]] yang memerintahkan penggunaan alih aksara Kunrei-shiki. Sewaktu Jepang berada di bawah pendudukan Sekutu, [[Panglima Tertinggi Sekutu]] membatalkan Instruksi Kabinet tentang penggunaan Kunrei-shiki dan menggantinya dengan sistem Hepburn. DiPada tahun [[1954]], pemerintah Jepang menetapkan kembali Kunrei-shiki sebagai sistem alih aksara resmi.
 
DiPada tahun 1972, versi Hepburn yang sudah direvisi ditetapkan sebagai standar [[ANSI]] Z39.11-1972. Selanjutnya di tahun 1989, standar ANSI Z39.11-1972 diusulkan sebagai [[ISO 3602]] tapi tidak diterima. Kunrei-shiki justru dijadikan standar ANSI Z39.11-1972, tapi dibatalkan pada tanggal [[6 Oktober]] [[1994]].
 
Alih aksara Hepburn bukan merupakan alih aksara resmi di Jepang, tapi beberapa badan pemerintah tetap menggunakan sistem Hepburn. [[Kementerian Luar Negeri (Jepang)|Kementerian Luar Negeri]] memakai sistem Hepburn untuk menuliskan nama orang pada paspor Jepang. [[Kementerian Pertanahan, Infrastruktur dan Transportasi (Jepang)|Kementerian Pertanahan, Infrastruktur dan Transportasi]] menggunakan alih aksara Hepburn untuk rambu jalan, papan nama jalan, dan nama stasiun kereta api.