Gabriel: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Daniel.susilo (bicara | kontrib)
kTidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 8:
 
== Nama ==
Di dalam [[budaya Semitik]] nama selalu punya arti sebagai tanda untuk menyatakan sesuatu atau penanda-ingat. Dalam [[bahasa Ibrani]] dan [[bahasa Aram]], kata Gabriel dibentuk dari dua kata dan disampaikan oleh sang malaikat itu sendiri dgndengan bahasa ygyang dimengerti oleh Bangsa [[Israel]], demikian penguraiannya:
 
* Gabriel (Gamal-Beith-Resh-Alaph-Lamadh) berasal dari
** Gbra = pelindung, perkasa, benteng.
** El = Allah, [[Tuhan]], Eloah.
Secara hurufiahharfiah bisa berarti:
 
Secara hurufiah bisa berarti:
* pelindung-Tuhan
* perkasa-Tuhan
* benteng-Tuhan
 
dan jika diartikan secara interpretatif berarti Benteng perkasa perlindungan dari Tuhan
 
Jika "Gabriel" diterjemahkan dalam bahasa Arab mungkin dibaca: "Jabararaab" yang dikontraksikan menjadi "Jabraab" yang berasal dari dua kata:
 
* Jabar: Benteng, Pelindung.
* Raab: Tuhan (dalam arti deitic)
 
atau
 
''Jabarullah'' yang berasal dari kata:
* Jabar: Benteng, Pelindung.
Baris 38 ⟶ 31:
{{kristen-stub}}
{{Tokoh Perjanjian Baru}}
 
{{Templat:Malaikat di Agama Abrahamik}}
 
[[Kategori:Malaikat Kristen]]