Sabat: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
ZéroBot (bicara | kontrib)
k r2.7.1) (bot Menambah: uk:Шабат
Baris 2:
 
== Etimologi ==
Kata ''shabbat'' dalam bahasa Ibrani berasal dari kata kerja ''shabat'', dalam bahasa yang sama, yang secara harafiah berarti "berhenti", atau ''shev'' yang berarti "duduk". Meskipun ''shabbat'' hampir secara universal diterjemahkan "istirahat" atau suatu "masa istirahat", terjemahan yang lebih harafiah adalah "berhenti", dengan implikasi "berhenti dari melakukan pekerjaan". Jadi ''Sabat'' adalah hari untuk orang berhenti bekerja, dengan implikasinya beristirahat. Kata Ibrani untuk melakukan "mogok", misalnya, '''', berasal dari akar kata Ibrani yang sama dengan ''shabbat'', dan mengandung implikasi yang sama, yaitu bahwa para buruh yang mogok secara aktif berhenti melakukan pekerjaan, dan bukan secara pasif "beristirahat".
 
Kebetulan, hal ini menjelaskan pertanyaan teologis yang sering diajukan tentang mengapa [[Nama Allah dalam Yudaisme|Allah]] perlu "beristirahat" pada hari yang ketujuh dalam [[penciptaan]], seperti yang dikisahkan dalam [[Kitab Kejadian]]. Bila dipahami bahwa Allah "berhenti" bekerja dan bukannya "beristirahat" dari kerjanya, penggunaan ini lebih konsisten dengan pandangan Alkitab tentang Allah yang [[mahakuasa]] yang tidak membutuhakn "istirahat". Namun demikian, artikel ini akan mengikuti terjemahan yang jauh lebih umum tentang ''sabat'' sebagai "istirahat".