Idiom: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Idioma-bot (bicara | kontrib)
k r2.6.3) (bot Menambah: cs:Idiom, lt:Frazeologizmas Membuang: es:Idiotismo
Ravi Rozami (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
Idiom (Latin: idioma, "properti khusus", f. Yunani: ἰδίωμα - idiōma, "fitur khusus, ungkapan khusus", f. Yunani: ἴδιος - idios, "satu sendiri") adalah ekspresi, kata, atau frase yang telah makna kiasan yang dipahami dalam kaitannya dengan penggunaan umum bahwa ekspresi yang terpisah dari arti harfiah atau definisi dari kata-kata yang dibuat [1]. Ada diperkirakan setidaknya 25.000 ekspresi idiomatis dalam bahasa Inggris . [2]
'''Idiom''' adalah suatu ungkapan (seperti [[istilah]] atau [[frase]]) yang maknanya tak dapat diturunkan dari [[definisi]] langsung dan penyusunan bagian-bagiannya, melainkan merupakan suatu makna tak langsung yang hanya dikenal melalui penggunaan umum. Dalam [[linguistik]], idiom umumnya dianggap merupakan [[gaya bahasa]] yang bertentangan dengan [[prinsip penyusunan]] (''principle of compositionality''), walaupun masih terjadi perdebatan mengenai hal tersebut.
Dalam linguistik, idiom biasanya dianggap kiasan bertentangan dengan prinsip compositionality, namun masalah ini tetap diperdebatkan [kutipan diperlukan] Dalam fraseologi, mereka didefinisikan dengan cara yang sama sebagai jenis sub-phraseme yang maknanya tidak. jumlah reguler dari makna komponennya [3]. Yohanes Saeed mendefinisikan "idiom" sebagai kata-kata yang menjadi ditempelkan satu sama lain sampai metamorphosing menjadi istilah fosil [4] ini kolokasi-kata yang umum digunakan dalam. kelompok-mengubah masing-masing komponen kata dalam kelompok kata-dan menjadi idiomatis ekspresi. Kata-kata makna khusus mengembangkan sebagai suatu entitas, sebagai sebuah idiom. Selain itu, idiom adalah ekspresi, kata, atau frase yang masuk akal berarti sesuatu yang berbeda dari apa kata-kata secara harfiah berarti. Idiom "berbelit-belit" berarti petunjuk atau mendiskusikan miring, tidak ada pemukulan secara harfiah setiap orang atau benda, dan semak adalah metafora. Ketika pembicara menggunakan idiom, pendengar akan salah arti sebenarnya, jika ia tidak mendengar kiasan sebelum [5] Idiom biasanya tidak diterjemahkan dengan baik, dalam beberapa kasus, ketika idiom diterjemahkan ke bahasa lain. , baik artinya berubah atau tidak ada artinya.
 
Idiom dapat membingungkan orang yang belum terbiasa dengannya. Orang-orang yang belajar suatu [[bahasa]] baru harus mempelajari ungkapan idiom bahasa tersebut sebagaimana mereka mempelajari [[kosa kata]] lain dalam bahasa itu. Pada kenyataannya, banyak kata dalam bahasa alami yang berasal sebagai idiom tapi telah terasimilasi baik sehingga justru kehilangan makna langsungnya.
 
{{bahasa-stub}}