Yun Seon-do: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Cun Cun (bicara | kontrib)
Cun Cun (bicara | kontrib)
+ref
Baris 1:
'''Yun Seon-do''' (1587-1671) adalah seorang ''[[seonbi]]'' (sarjana) dari [[Dinasti Joseon|Joseon]].<ref Padaname="YUNSONDO-FISHERMAN saatCALENDAR">{{en}}[http://thewordshop.tripod.com/Sijo/fishermanscalendar.htm sedangYun kuliah di [[Seonggyungwan]]Sondo (Universitas1587 Konfusianisme- Negeri1671)], ada''jikimi''. seorangDiakses pejabatpada pemerintahtanggal yang16 bernamaJuni Yi2011.</ref><ref Yiname="BOGILDO-jeomKOREANA">{{en}} yang{{cite melakukan korupsi pada masa [[Gwanghaegun]] sedang memerintah.journal
| author =Mun Sun-tae
| year = 1988
| month = Autumn
| title = '''Yun Son-do and Pogildo Island'''
| journal = Koreana
| volume = 2
| issue = 3
| pages =1-8
| doi =
| id =ISSN: 2005-2162
| url = http://koreana.kf.or.kr/pdf_file/1988/1988_AUTUMN_E030.pdf
| format =
| accessdate = 16 June 2011
}}</ref> Pada saat sedang kuliah di [[Seonggyungwan]] (Universitas Konfusianisme Negeri), ada seorang pejabat pemerintah yang bernama Yi Yi-jeom yang melakukan korupsi pada masa [[Gwanghaegun]] sedang memerintah.<ref name="BOGILDO-KOREANA"/> Yun Seon-do pergi menanyakan ayahnya, Yun Yu-gi, gubernur Propinsi [[Gangwon]], meminta izin untuk menyampaikan kritik terhadap Yi lewat raja.<ref name="BOGILDO-KOREANA"/> Awalnya ayahnya tidak setuju, tapi akhirnya menyetujui keinginan anaknya.<ref name="BOGILDO-KOREANA"/> Setelah kritik disampaikan, bahkan dengan keinginan agar Yi Yi-jeom dan pengikutnya dicopot dari jabatanya, ayah Yun diturunkan dari jabatannya dan Yun Seon-do diasingkan ke pedalaman selama 8 tahun.<ref name="BOGILDO-KOREANA"/>
 
Pada usia 51 tahun, Yun Seon-do menetap di [[Bogildo]]<ref name="BOGILDO-JIKIMI">{{en}}[http://jikimi.cha.go.kr/english/search_plaza_new/EMapResultView.jsp?VdkVgwKey=15,00340000,36&queryText=(v_esidocode=36%3Cand%3E%20v_elcto=50)&requery=&strGuCode=50&strSidoCode=36 Woodland Garden of Yun Seon-do on Bogil Island], ''jikimi''. Diakses pada tanggal 16 Juni 2011.</ref> dan meninggal pada usia 85 tahun.<ref name="BOGILDO-KOREANA"/>
Yun Seon-do pergi menanyakan ayahnya, Yun Yu-gi, gubernur Propinsi [[Gangwon]], meminta izin untuk menyampaikan kritik terhadap Yi lewat raja. Awalnya ayahnya tidak setuju, tapi akhirnya menyetujui keinginan anaknya. Setelah kritik disampaikan, bahkan dengan keinginan agar Yi Yi-jeom dan pengikutnya dicopot dari jabatanya, ayah Yun diturunkan dari jabatannya dan Yun Seon-do diasingkan ke pedalaman selama 8 tahun.
 
Sebagai seonbi, Yun Seon-do dikenal sebagai sastrawan besar dari zaman Joseon yang menulis [[sijo]] dan [[dan-ga]] (puisi pendek berupa syair lagu).<ref name="BOGILDO-KOREANA"/> Julukannya penyair dan-ga terbesar, penyair sijo terbesar dari Joseon, penyair terbesar Joseon bersama ''Songgang'' dan ''Nogye''.<ref name="BOGILDO-KOREANA"/>
Pada usia 51 tahun, Yun Seon-do menetap di [[Bogildo]] dan meninggal pada usia 85 tahun.
 
Sebagai seonbi, Yun Seon-do dikenal sebagai sastrawan besar dari zaman Joseon yang menulis [[sijo]] dan [[dan-ga]] (puisi pendek berupa syair lagu). Julukannya penyair dan-ga terbesar, penyair sijo terbesar dari Joseon, penyair terbesar Joseon bersama ''Songgang'' dan ''Nogye''.
 
==Hasil karya==
Baris 12 ⟶ 24:
*''Sanjung-soksin-gok'' (Lagu-lagu di Gunung)
*''Mongcheon-yo'' (Lagu Untuk Raja)
*''Eobusa-sisa'' (Empat Musim Para Nelayan), puisi yang menceritakan kegiatan nelayan di Bogildo sepanjang tahun dalam 4 musim.<ref Barisname="BOGILDO-KOREANA"/><ref kedua selalu ada kalimat jigukchong jigukchong osawa!, yaitu kataname="EOBUSA-kata yang dilantunkan para nelayan saat menggulung rantai jangkar danSISA-KOREANA">{{en}} saat{{cite mendayung.journal
| author =Kevin O’Rourke
| year = 1994
| month = Spring
| title = '''The Fisherman's Calendar - Spring (Yun Son-do)'''
| journal = Koreana
| volume = 8
| issue = 1
| pages =1-2
| doi =
| id =
| url = http://koreana.kf.or.kr/pdf_file/1994/1994_SPRING_E050.pdf
| format =
| accessdate = 16 June 2011
}}</ref> Baris kedua selalu ada kalimat "jigukchong jigukchong osawa!", yaitu kata-kata yang dilantunkan para nelayan saat menggulung rantai jangkar dan mendayung.<ref name="EOBUSA-SISA-KOREANA"/>
 
Salah satu bait musim semi berbunyi<ref name="EOBUSA-SISA-KOREANA"/>:
 
{{cquote|Hari ini panas;
Baris 24 ⟶ 50:
Batang pancingku sudah siap;
Apakah aku menaruh kendi makkgeoli di atas kapal?}}
 
==Referensi==
{{reflist}}
 
[[Kategori:Tokoh Dinasti Joseon]]