Bahasa Luksemburg: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Kembangraps (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Kembangraps (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 39:
|}
 
'''Bahasa Luksemburg''' ([[Bahasa Perancis|PerancisPrancis]]: ''Luxembourgeois'', [[Bahasa Jerman|Jerman]]: ''Luxemburgisch'', Luksemburg: ''Lëtzebuergesch'') adalah [[bahasa]] yang dituturkan di [[Luksemburg]] dan diterima sebagai bahasa resmi sejak [[1984]]. Selain di negara Luksemburg, penuturnya terdapat pula di sebagian kecil [[Belgia]], [[Prancis]], dan [[Jerman]], serta di [[Amerika Serikat]] dan [[Transilvania]], [[Rumania]] ([[Siebenbürgen]]) oleh para emigran dari Luksemburg. Secara keseluruhan terdapat sekitar 300.000 penutur bahasa Luksemburg di seluruh dunia.
 
Bahasa Luksemburg tergolong dalam subkelompok [[bahasa Jerman Barat-Tengah]] dari kelompok [[bahasa JermanikJerman Hulu]]. Walaupun merupakan bahasa Jermanik, banyak kata-kata bahasa Prancis yang terserap atau dipinjam. Contohnya, "supir bus" disebut sebagai ''Buschauffeur'' (seperti dalam [[Bahasa Belanda|Belanda]]), yang akan menjadi ''Busfahrer'' dalam [[bahasa Jerman]] atau ''chauffeur de bus'' dalam [[bahasa Perancis]]. Bagi penutur bahasa Jerman biasa, untuk memahami bahasa Luksemburg akan lebih mudah dalam bentuk tulisan namun kesulitan akan muncul dalam percakapan karena kuatnya pengaruh aksen dan bahasa Prancis. Penutur bahasa Jerman dialek Köln tidak banyak mengalami kesulitan berarti untuk memahami bahasa Luksemburg karena memiliki banyak kesamaan kosakata dan idiom. Dalam bahasa Luksemburg, bahasa Jerman (baku) biasa disebut ''Däitsch'', atau kadangkala ''Preisësch'' ("bahasa Prusia") dan memiliki kesan [[xenophobia|xenophobik]] bagi orang Luksemburg.
 
Penggunaan bahasa ini luas, seperti di surat kabar, sekolah dasar, stasiun radio, dan di tempat-tempat publik.