Doksologi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
SieBot (bicara | kontrib)
k bot Menambah: pt:Doxologia
Borgxbot (bicara | kontrib)
k Robot: Cosmetic changes
Baris 39:
 
;Terjemahan Indonesia: Ada paling sedikit tiga versi syair doksologi dalam bahasa Indonesia
#Versi yang diambil dari buku himne [[Puji-Pujian Kristen]] (PPK) terbitan [[SAAT]] yang mengajarkan doktrin [[Tritunggal]]. Syair ini memakai klimaks "Pohon s'lamat sumber berkat". Istilah "pohon s'lamat" diambil dari [[Alkitab Terjemahan Lama]] yang berarti "Tuhan itu keselamatanku". <{{br />}}'''Puji Allah Bapa, Putra,'''<{{br />}}'''Puji Allah Roh'ul Kudus,'''<{{br />}}'''Ketiganya yang Esa,'''<{{br />}}'''Pohon s'lamat sumber berkat. Amin.'''
#Versi yang diambil dari buku himne [[Kidung Jemaat]] (KJ) terjemahan [[Yayasan Musik Gereja]] ([[Yamuger]]) yang lebih mirip ke versi bahasa Inggris. <{{br />}}'''Pujilah Khalik Semesta,'''<{{br />}}'''Sumber segala kurnia,'''<{{br />}}'''Sorga dan bumi puji t'rus,'''<{{br />}}'''Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin.'''
#Versi baru yang diambil dari [[Kidung Puji-Pujian Kristen]] (KPPK) terjemahan tim SAAT yang sangat dekat ke versi bahasa Inggris<{{br />}}'''Puji Allah sumber berkat,'''<{{br />}}'''Puji Dia s'mua ciptaanNya,'''<{{br />}}'''Puji Dia para malaikat,'''<{{br />}}'''Bapa, Putra, dan Roh Kudus. Amin.'''
 
;Syair dalam bahasa Inggris: Ditulis oleh [[Thomas Ken]] tahun [[1674]]<ref>[http://cyberhymnal.org/htm/a/l/allprais.htm "''All praise to thee, my God, this night''"] dari situs The Cyber Hymnal</ref>.