Tweedledum dan Tweedledee: Perbedaan antara revisi
Aranmaan!! (bicara | kontrib) ←Membuat halaman berisi '{{Infobox song | name = Tweedledum and Tweedledee | cover = Tennieldumdee.jpg | alt = | caption = Ilustrasi oleh John Tenniel, dari ''Through the Looking-Glass'' (1871), bagian 4 | type = Lagu anak-anak | written = | published = 1805 | writer = | composer = | lyricist = }} '''Tweedledum dan Tweedledee''' adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku Lewis Carroll pada tahun 1871 yang berjudul ''Through...' Tag: Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan |
(Tidak ada perbedaan)
|
Revisi per 15 September 2021 07.43
Tweedledum dan Tweedledee adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku Lewis Carroll pada tahun 1871 yang berjudul Through the Looking-Glass. Nama mereka mungkin berasal dari epigram yang ditulis oleh penyair John Byrom. Lagu anak-anak tersebut memiliki nomor 19800 dalam Indeks Lagu Rakyat Roud. Sejak saat itu, nama-nama tersebut menjadi sinonim dalam bahasa gaul budaya populer barat untuk dua orang yang melihat dan bertindak dengan cara yang sama, umumnya dalam konteks yang menghina.
"Tweedledum and Tweedledee" | |
---|---|
Lagu anak-anak | |
Dipublikasi | 1805 |
Lirik lagu
Versi terumum dari lagu anak-anak tersebut meliputi:
- Tweedledum and Tweedledee
- Agreed to have a battle;
- For Tweedledum said Tweedledee
- Had spoiled his nice new rattle.
- Just then flew down a monstrous crow,
- As black as a tar-barrel;
- Which frightened both the heroes so,
- They quite forgot their quarrel.[1]
Through the Looking-Glass
Karakter ini paling dikenal dari buku dari Lewis Carroll yang berjudul Through the Looking-Glass (1871). Carroll, setelah memperkenalkan dua pria kecil dengan wajah gemuk bernama Tweedledum dan Tweedledee, mengutip lagu anak-anak, yang kemudian dilanjutkan oleh kedua bersaudara itu. Mereka setuju untuk berperang, tetapi tidak pernah memilikinya. Ketika mereka melihat seekor gagak hitam yang mengerikan menukik ke bawah, mereka langsung berdiri. Saudara-saudara Tweedle tidak pernah bertentangan satu sama lain, bahkan ketika salah satu dari mereka, menurut sajak, "setuju untuk berperang". Sebaliknya, mereka melengkapi kata-kata satu sama lain, yang membuat John Tenniel menggambarkan mereka sebagai saudara kembar dalam ilustrasinya untuk buku tersebut.
Catatan
- ^ I. Opie dan P. Opie (1951). The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (edisi ke-2). Oxford University Press. hlm. 418.