Tweedledum dan Tweedledee: Perbedaan antara revisi

Bersaudara kembar laki-laki dari buku ''Through the Looking-Glass''
Konten dihapus Konten ditambahkan
Aranmaan!! (bicara | kontrib)
←Membuat halaman berisi '{{Infobox song | name = Tweedledum and Tweedledee | cover = Tennieldumdee.jpg | alt = | caption = Ilustrasi oleh John Tenniel, dari ''Through the Looking-Glass'' (1871), bagian 4 | type = Lagu anak-anak | written = | published = 1805 | writer = | composer = | lyricist = }} '''Tweedledum dan Tweedledee''' adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku Lewis Carroll pada tahun 1871 yang berjudul ''Through...'
Tag: tanpa kategori [ * ] Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler Suntingan seluler lanjutan
(Tidak ada perbedaan)

Revisi per 15 September 2021 07.43

Tweedledum dan Tweedledee adalah karakter dalam lagu anak-anak Inggris dan dalam buku Lewis Carroll pada tahun 1871 yang berjudul Through the Looking-Glass. Nama mereka mungkin berasal dari epigram yang ditulis oleh penyair John Byrom. Lagu anak-anak tersebut memiliki nomor 19800 dalam Indeks Lagu Rakyat Roud. Sejak saat itu, nama-nama tersebut menjadi sinonim dalam bahasa gaul budaya populer barat untuk dua orang yang melihat dan bertindak dengan cara yang sama, umumnya dalam konteks yang menghina.

"Tweedledum and Tweedledee"
Ilustrasi oleh John Tenniel, dari Through the Looking-Glass (1871), bagian 4
Lagu anak-anak
Dipublikasi1805

Lirik lagu

Versi terumum dari lagu anak-anak tersebut meliputi:

Tweedledum and Tweedledee
    Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
    Had spoiled his nice new rattle.
Just then flew down a monstrous crow,
    As black as a tar-barrel;
Which frightened both the heroes so,
    They quite forgot their quarrel.[1]

Through the Looking-Glass

Karakter ini paling dikenal dari buku dari Lewis Carroll yang berjudul Through the Looking-Glass (1871). Carroll, setelah memperkenalkan dua pria kecil dengan wajah gemuk bernama Tweedledum dan Tweedledee, mengutip lagu anak-anak, yang kemudian dilanjutkan oleh kedua bersaudara itu. Mereka setuju untuk berperang, tetapi tidak pernah memilikinya. Ketika mereka melihat seekor gagak hitam yang mengerikan menukik ke bawah, mereka langsung berdiri. Saudara-saudara Tweedle tidak pernah bertentangan satu sama lain, bahkan ketika salah satu dari mereka, menurut sajak, "setuju untuk berperang". Sebaliknya, mereka melengkapi kata-kata satu sama lain, yang membuat John Tenniel menggambarkan mereka sebagai saudara kembar dalam ilustrasinya untuk buku tersebut.

Catatan

  1. ^ I. Opie dan P. Opie (1951). The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (edisi ke-2). Oxford University Press. hlm. 418.