Jalaluddin Rumi: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Tidak ada ringkasan suntingan
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 4:
[[Berkas:Mevlana Statue, Buca.jpg|jmpl|ka|Rumi]]
 
'''Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī''' ({{lang-fa|جلال‌الدین محمد رومی}}), jugejuga dikenal dengan nama '''Jalāl ad-Dīn Mohammad Balkhī''' ({{lang|fa|جلال‌الدین محمد بلخى}}) atau sering pula disebut '''Rumi''' (30 September 1207 – 17 December 1273), adalah seorang [[penyair]] sufi [[Persia]]<ref>{{Cite journal|last=Yalman|first=Suzan|date=7 July 2016|title=Badr al-Dīn Tabrīzī|url=https://referenceworks.brillonline.com/entries/encyclopaedia-of-islam-3/badr-al-din-tabrizi-COM_25104?s.num=0&s.f.s2_parent=s.f.book.encyclopaedia-of-islam-3&s.q=Mawl%C4%81n%C4%81+Jal%C4%81l+al-D%C4%ABn+R%C5%ABm%C4%AB|journal=Encyclopaedia of Islam, THREE|language=en|quote=Badr al-Dīn Tabrīzī was the architect of the original tomb built for Mawlānā Jalāl al-Dīn Rūmī (d. 672/1273, in Konya), the great Persian mystic and poet.}}</ref><ref name="EI">Ritter, H.; Bausani, A. "ḎJ̲alāl al-Dīn Rūmī b. Bahāʾ al-Dīn Sulṭān al-ʿulamāʾ Walad b. Ḥusayn b. Aḥmad Ḵh̲aṭībī." Encyclopaedia of Islam. Edited by: P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel and W.P. Heinrichs. Brill, 2007. Brill Online. Excerpt: "known by the sobriquet Mewlānā, persian poet and founder of the Mewlewiyya order of dervishes"</ref><ref name="lewis">{{cite book|last=Lewis|first=Franklin D.|year=2008|title=Rumi: Past and Present, East and West: The life, Teaching and poetry of Jalal Al-Din Rumi|publisher=Oneworld Publication|page=9|quote=How is that a Persian boy born almost eight hundred years ago in Khorasan, the northeastern province of greater Iran, in a region that we identify today as in Central Asia, but was considered in those days as part of the greater Persian cultural sphere, wound up in central Anatolia on the receding edge of the Byzantine cultural sphere, in what is now Turkey, some 1,500 miles to the west?}}</ref>, teolog [[Maturidi]], sekaligus [[ulama]] yang lahir di [[Balkh]] (sekarang [[Samarkand]]), [[Persia Raya]]<ref name="lewis2">{{cite book|last=Lewis|first=Franklin D.|year=2008|title=Rumi: Past and Present, East and West: The life, Teaching and poetry of Jalal Al-Din Rumi|publisher=Oneworld Publication|page=9|quote=How is that a Persian boy born almost eight hundred years ago in Khorasan, the northeastern province of greater Iran, in a region that we identify today as in Central Asia, but was considered in those days as part of the greater Persian cultural sphere, wound up in central Anatolia on the receding edge of the Byzantine cultural sphere, in what is now Turkey, some 1,500 miles to the west?}}</ref><ref>{{cite book|last=Schimmel|first=Annemarie|date=7 April 1994|title=The Mystery of Numbers|publisher=Oxford University Press|page=51|quote=These examples are taken from the Persian mystic Rumi's work, not from Chinese, but they express the yang-yin{{sic}} relationship with perfect lucidity.}}</ref>. Selama tujuh abad terakhir, orang-orang [[Bangsa Iran|Iran]], [[Bangsa Tajik|Tajik]], [[Bangsa Turki|Turki]], [[Bangsa Yunani|Yunani]], [[Pashtun]], orang-orang Islam di [[Asia Tengah]], serta orang-orang Islam di [[Subbenua India]] telah menikmati karya-karyanya. Puisi-puisinya telah diterjemahkan ke dalam berbagai bahasa dan juga diubah ke dalam beragam format. Rumi telah dikenal sebagai salah satu "penyair terpopuler"<ref name="BBC-Haviland">{{cite news|author=Charles Haviland|date=30 September 2007|title=The roar of Rumi—800 years on|url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/south_asia/7016090.stm|work=BBC News|access-date=30 September 2007}}</ref> dan juga "penyair terlaris" di [[Amerika Serikat]].<ref>{{cite news|last=Ciabattari|first=Jane|date=21 October 2014|title=Why is Rumi the best-selling poet in the US?|url=http://www.bbc.com/culture/story/20140414-americas-best-selling-poet|work=BBC News|access-date=22 August 2016}}</ref><ref>{{Cite news|last=Tompkins|first=Ptolemy|date=29 October 2002|title=Rumi Rules!|url=http://content.time.com/time/magazine/article/0,9171,356133,00.html|newspaper=Time|issn=0040-781X|access-date=22 August 2016}}</ref>
 
Kebanyakan karya-karya Rumi ditulis dalam bahasa [[Bahasa Persia|Persia]], tetapi ia juga terkadang menggunakan [[bahasa Turki]]<ref name="Annemarie Schimmel">Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, SUNY Press, 1993, p. 193: "Rumi's mother tongue was Persian, but he had learned during his stay in Konya, enough Turkish and Greek to use it, now and then, in his verse."</ref>, [[Bahasa Arab|Arab]]<ref name="Franklin Lewis">Franklin Lewis: "On the question of Rumi's multilingualism (pp. 315–317), we may still say that he spoke and wrote in Persian as a native language, wrote and conversed in Arabic as a learned "foreign" language and could at least get by at the market in Turkish and Greek (although some wildly extravagant claims have been made about his command of Attic Greek, or his native tongue being Turkish) (Lewis 2008:xxi). (Franklin Lewis, "Rumi: Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi," One World Publication Limited, 2008). Franklin also points out that: "Living among Turks, Rumi also picked up some colloquial Turkish."(Franklin Lewis, "Rumi: Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi," One World Publication Limited, 2008, p. 315). He also mentions Rumi composed thirteen lines in Greek (Franklin Lewis, ''Rumi: Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi'', One World Publication Limited, 2008, p. 316). On Rumi's son, Sultan Walad, Franklin mentions: "[[Sultan Walad]] elsewhere admits that he has little knowledge of Turkish" (Sultan Walad): Franklin Lewis, ''Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi'', One World Publication Limited, 2008, p. 239) and "Sultan Valad did not feel confident about his command of Turkish" (Franklin Lewis, ''Rumi: Past and Present, East and West'', Oneworld Publications, 2000, p. 240)</ref>, dan [[Bahasa Yunani|Yunani]]<ref>Δέδες, Δ. 1993. Ποιήματα του Μαυλανά Ρουμή. Τα Ιστορικά 10.18–19: 3–22.</ref><ref>Meyer, G. 1895. Die griechischen Verse in Rabâbnâma. Byzantinische Zeitschrift 4: 401–411.</ref><ref>{{cite web|date=22 April 2009|title=Greek Verses of Rumi & Sultan Walad|url=http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/Play/rumiwalad.html|work=uci.edu|archive-url=https://archive.today/20120805175317/http://www.tlg.uci.edu/~opoudjis/Play/rumiwalad.html|archive-date=5 August 2012|url-status=dead}}</ref> dalam tulisan-tulisannya. Salah satu karyanya, yaitu Kitab Masnawi (''Mathnawi''), yang disusun di [[Konya]], dianggap sebagai salah satu puisi terbaik dalam bahasa Persia.<ref>{{cite book|last=Gardet|first=Louis|year=1977|title=The Cambridge History of Islam, Part VIII: Islamic Society and Civilization|publisher=Cambridge University Press|editor-last=Holt|editor-first=P.M.|page=586|chapter=Religion and Culture|quote=It is sufficient to mention [['Aziz Nasafi|'Aziz al-Din Nasafi]], Farid al-Din 'Attar and Sa'adi, and above all Jalal al-Din Rumi, whose Mathnawi remains one of the purest literary glories of Persia|editor2-last=Lambton|editor2-first=Ann K.S.|editor3-last=Lewis|editor3-first=Bernard}}</ref><ref name="C.E. Bosworth p. 391">C.E. Bosworth, "Turkmen Expansion towards the west" in UNESCO History of Humanity, Volume IV, titled "From the Seventh to the Sixteenth Century", UNESCO Publishing / Routledge, p. 391: "While the Arabic language retained its primacy in such spheres as law, theology and science, the culture of the Seljuk court and secular literature within the sultanate became largely Persianized; this is seen in the early adoption of Persian epic names by the Seljuk rulers (Qubād, Kay Khusraw and so on) and in the use of Persian as a literary language (Turkmen must have been essentially a vehicle for everyday speech at this time). The process of Persianization accelerated in the 13th century with the presence in Konya of two of the most distinguished refugees fleeing before the Mongols, Bahā' al-Dīn Walad and his son Mawlānā Jalāl al-Dīn Rūmī, whose Mathnawī, composed in Konya, constitutes one of the crowning glories of classical Persian literature."</ref> Karya ini merupakan salah satu karya paling berpengaruh dalam dunia [[Sufisme]], dan kerap disebut sebagai "Quran dalam bahasa Persia"<ref>{{cite book|author=Jawid Mojaddedi|year=2004|title=Rumi, Jalal al-Din. The Masnavi, Book One|publisher=Oxford University Press (Kindle Edition)|page=xix|chapter=Introduction}}</ref>.