Humat ad-Diyar: Perbedaan antara revisi

salah satu lagu kebangsaan
Konten dihapus Konten ditambahkan
VoorMalijn (bicara | kontrib)
Tidak ada ringkasan suntingan
(Tidak ada perbedaan)

Revisi per 19 Maret 2006 08.44

Homat el Diyar حـماةَ الـديارِ (Pelindung Tanah Air) adalah lagu kebangsaan Suriah.

Lirik: Khalil Mardam Bey
Lagu: Mohammed Flayfel

Lirik

حـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ
أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما

رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـيد؟

Latin

Homat el diyar 'alaikum salam
Abat aan tadzillan nufusul kiram
'Arainul 'arubati baitu haram
Wa 'arsyusy syumusu hima la yudham
Rubu'us sha ami burujul'ala
Tuhakis sama a bi'alith thana
Fa ardun za hat bishumusil widaa
Sama ul'la'amruka au kassama

Raqiful amani wa hafqul quwad
'Ala 'alim dum masham lal bilad
Ama fihi min kulli 'aini sawad
Wamin dami kulli shaheedim midad
Nufusun ubatun wa maadhin majid
Waruhul adaahi raqibun 'atid
Faminnal walidu wa min ar rashid
Falam la nasudu walim la nashid

Terjemahan

Pelindung alam,
Salam padamu;
Semangat gah kita
Tidak akan tunduk
Tapak Arab,
Kamar berlindung;
Duduknya bintang,
Kekal aman.

Rangkap 2: tiada informasi