Terjemahan: Perbedaan revisi

1.752 bita ditambahkan ,  4 bulan yang lalu
Menambahkan jenis-jenis penerjemahan penerjemahan
k (Suntingan 117.20.116.83 (bicara) dibatalkan ke versi terakhir oleh Blue Sonic)
Tag: Pengembalian
(Menambahkan jenis-jenis penerjemahan penerjemahan)
 
[[Ilmu penerjemahan]] adalah ilmu yang mempelajari teori dan praktik penerjemahan secara sistematis.<ref>[[Susan Bassnett]], ''Translation studies'', pp. 13-37.</ref>
 
== Jenis Penerjemahan ==
Ragam penerjemahan berbeda-beda, tergantung dari aspek yang dilihat.<ref>{{Cite web|title=Xerpihan {{!}} Your Personal Writing Assistant|url=https://xerpihan.id/blog/945/penerjemahan-bahasa-pengertian-jenis-dan-metode-penerjemahan|website=xerpihan.id|access-date=2021-06-16}}</ref> Berdasarkan aspek kebahasaan, Jacobson membagi penerjemahan menjadi tiga, yakni:
 
# Penerjemahan intrabahasa (''intralingual translation''): penerjemahan dari satu bahasa verbal dengan bahasa verbal yang lain dalam bahasa yang sama.
# Penerjemahan antarbahasa (''interlingual translation''): proses alih bahasa verbal dari satu bahasa ke bahasa lain.
# Penerjemahan intersemiotik (''intersemiotic translation''): proses alih bahasa dari bahasa verbal ke bahasa nonverbal.<ref>{{Cite journal|last=Jacobson|first=Roman|date=1959|title=On Linguistic Aspects of Translation|journal=On Translation}}</ref>
 
Sedangkan jika dilihat dari aspek tujuan, Brislin membagi penerjemahan menjadi empat, yaitu:
 
# Penerjemahan pragmatis ''(pragmatic translation):'' proses alih bahasa yang menekankan pada ketepatan pesan atau informasi.
# Penerjemahan estetis-puitis ''(aesthetic-poetic translation)'': proses alih bahasa yang mengutamakan konsep estetika bahasa sumber, yaitu emosi, hasrat, dan perasaan.
# Penerjemahan etnografis ''(ethnographic translation)'': proses alih bahasa yang mengutamakan konteks budaya.
# Penerjemahan linguistik ''(linguistic translation)'': proses alih bahasa yang mengutamakan padanan makna dan gramatika dari bahasa sumber ke dalam bahasa sasaran.<ref>{{Cite book|last=Brislin|first=Richard W.|date=1976|title=Translation: Applications and Research|location=New York|publisher=Gardner Press|pages=3-4|url-status=live}}</ref>
 
== Referensi ==
20

suntingan