Aksara Han tradisional: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
→‎Penggunaan saat ini di wilayah-wilayah berbahasa Tionghoa: Tambah artikel ttg kanji dan hanja serta peranakan asia tenggara
Tag: Dikembalikan Suntingan perangkat seluler Suntingan peramban seluler
Shine2912 (bicara | kontrib)
Mengenai Han Jepang, dan beberapa kalimat yang ketinggalan huruf
Tag: Dikembalikan VisualEditor
Baris 32:
[[Taiwan]] tidak pernah menyetujui aksara Hanzi sederhana. Bahkan, penggunaan aksara itu dilarang oleh pemerintah [[Republik Tiongkok]] dalam dokumen resmi. Secara umum di Taiwan Hanzi sederhana tidak dipahami dengan baik, meskipun beberapa penulisan Han tradisional yang disederhanakan termasuk dalam Hanzi sederhana dan umum digunakan dalam tulisan tangan.<ref>{{cite book |last=Cheung |first=Yat-Shing |chapter=Language variation, culture, and society |editor1-last=Bolton |editor1-first=Kingsley |editor2-last=Kwok |editor2-first=Helen |title=Sociolinguistics Today: International Perspectives |page=211 |year=1992 |publisher =Routledge |isbn=9780415064101 |language=bahasa Inggris}}</ref><ref>{{cite book |last=Price |first=Fiona Swee-Lin |title=Success with Asian Names: A Practical Guide for Business and Everyday Life |year=2007 |publisher=Nicholas Brealey Pub. |language=bahasa Inggris |isbn=9781857883787}}</ref> Sebagai contoh, nama Taiwan dalam aksara Han tradisional ditulis 臺灣, penulisan semi sederhana 台灣 juga dapat dilakukan dalam dokumen-dokumen resmi. Seperti halnya di Taiwan, di [[Hong Kong]] dan [[Makau]], Han tradisional adalah bentuk tulisan resmi sejak masa kolonial. Tapi, saat ini Hanzi sederhana mulai digunakan di Hong Kong, salah satunya situs web resmi pemerintah Hong Kong.<ref>{{cite web |url=http://www.gov.hk/sc/residents/ |title=GovHK |language=bahasa Tionghoa |accessdate=06-06-2016}}</ref> Hal ini memicu kritik dari banyak penduduk Hong Kong yang ingin melindungi warisan lokal mereka.<ref>{{cite web |url=http://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1284691/hong-kong-actors-criticism-simplified-character-use-stirs-passions?page=all |author=Lai Ying-kit |date=17-07-2013 |language=bahasa Inggris |title=Hong Kong actor's criticism of simplified Chinese character use stirs up passions online |publisher=South China Morning Post |accessdate=06-06-2016}}</ref><ref>{{cite web |url=http://english.sina.com/china/2016/0229/894388.html |title=Hong Kong TV station criticized for using simplified Chinese |date=01-03-2009 |language=bahasa Inggris |website=SINA English |accessdate=06-06-2016}}</ref>
 
=== Amerika SerikaSerikat ===
Orang Tionghoa perantauan di [[Amerika Serikat]] sudah lama menggunakan Han tradisional. Masuknya imigran Tionghoa secara besar-besaran ke Amerika Serikat terjadi pada paruh kedua abad ke-19 sebelum standardisasistandarisasi Hanzi sederhana. Oleh karena itu, penggunaan penulisan bahasa Tionghoa di Amerika Serikat, termasuk nama jalan dan petunjuk publik, mayoritas dalam aksara Han tradisional. Namun, sekarang ada beberapa sekolah di [[Amerika Serikat]] yang mempelajari [[Aksara Han sederhana]].
 
=== Singapura ===
Sebelum [[1969]], Orang Tionghoa di [[Singapura]] menggunakan [[Aksara Han sederhana]]. Pada [[1969]], Pemerintah Singapura mengeluarkan huruf [[Hanzi Singapura|Hanzi]] baru yang berbeda dari aksara Han Tiongkok. Setelah [[1976]], seluruh aksara diubah menjadi aksara sederhana Tiongkok.
Orang Tionghoa di [[Singapura]] lebih menggunakan kedua karakter. Namun, karakter sederhana tampaknya lebih diresmikan.
 
=== Asia Tenggara ===
Orang Tionghoa perantauan (peranakan) di [[Asia Tenggara]] menggunakan keduanya. Namun, bagi peranakan di [[Filipina]] damdan [[Malaysia]] lebih sering menggunakan karakter tradisional. Bahkan di kebanyakan beberapa tempat, tulisan karakter tradisional tanpa campuran karakter sederhana masih dipertahankan.
 
=== Jepang ===
[[Jepang]] menggunakan karakter tradisional dan sederhana dalam karakter [[Kanji]]nya yang disebut sebagai [[Shinjitai]]. Bahkan, beberapa karakter ada yang disederhanakan dan ada yang karakter tradisional dimodifikasi tanpa disederhanakan sehingga menjadi tulisan semi sederhana. Seperti 会議(かいぎ)kaigi dimana kata 会 disini merupakan karakter sederhana. Namun untuk kata 議 disini merupakan karakter tradsional.
 
=== Korea ===
Baris 54:
* [[Kanji]]
* [[Kyūjitai]] (舊字體 atau 旧字体 - aksara tradisional Jepang)
*[[Shinjitai]] (新字體 atau 新字体 - aksara semi-tradisional Jepang)
 
== Referensi ==