Yehuwa: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
alternatif nama dalam bahasa Indonesia
Tidak ada ringkasan suntingan
Baris 1:
[[Berkas:Authorized King James Version.png|jmpl|"Yehuwa" dalam Keluaran 6:3<br>(1611 ''[[King James Version]]'')]]
'''Yehuwa''', (nama alternatif: '''Yahweh''', '''Jahowa''', '''Yehova''', atau '''Jehovah''') adalah sebuah [[transliterasi]] tradisional dari kata [[bahasa Ibrani|Ibrani]] {{hebrew|יְהֹוָה}}, salah satu pengucapan [[Tetragrammaton]] {{hebrew|יהוה}} (YHWH), nama sebenarnya dari Allah Israel dalam [[Alkitab Ibrani]]. Selain Yehuwa, sejumlah transliterasi berbeda juga muncul. Konsensus di kalangan cendekiawan menyatakan bahwa pengucapan dari Tetragrammaton pada masa pembuatan [[Taurat]] (abad ke-6 SM) tampaknya adalah [[Yahweh]]. Pengucapan tersebut dalam sejarah hiang karena pada [[Yudaisme Bait Allah Kedua]], pada abad ke-3 sampai ke-2 SM, pengucapan Tetragrammaton dihindari, diganti dengan [[Adonai]].<ref name=Schaff>Schaff, Philip -[http://www.ccel.org/ccel/schaff/encyc12/Page_470.html Yahweh] ''The New Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge Volume XII'', Paper Book House, Grand Rapids, Michigan, 1950, page 480.</ref> Bentuk ''Iehouah'' dan ''Jehovah'' mula-mula muncul pada abad ke-16.
 
"Jehovah" dipopulerisasikan di dunia bahasa Inggris oleh [[William Tyndale]] dan terjemahan-terjemahan [[Protestan]] Inggris pionir lain seperti [[Alkitab Jenewa]] dan [[King James Version]].<ref name=Driver>In the 7th paragraph of ''Introduction to the Old Testament of the New English Bible'', [http://www.bible-researcher.com/driver1.html Sir Godfry Driver wrote], "The early translators generally substituted 'Lord' for [YHWH]. [...] The Reformers preferred Jehovah, which first appeared as ''Iehouah'' in 1530 A.D., in Tyndale's translation of the Pentateuch (Exodus 6.3), from which it passed into other Protestant Bibles."</ref>