Wikipedia:Warung Kopi (Bahasa): Perbedaan revisi

 
Permisi, ada [[Pembicaraan_Pengguna:Veracious#Angkatan Udara Kerajaan|sebuah pertanyaan]] dari {{u|Mulyo777}}, manakah terjemahan yang tepat bagi ''Royal Air Force''? Apakah "Angkatan Udara Kerajaan" atau "Angkatan Udara Britania Raya". Summon: {{u|mimihitam}} {{u|Akmal_agassi}} {{u|mouche}} {{u|HaEr48}}. [[Pengguna:Veracious|flixwito]] [[Pembicaraan Pengguna:Veracious|^(•‿•)^]] 21 Januari 2020 03.44 (UTC)
 
: Menurutku disebut negaranya saja. Dalam bahasa Inggris ''Royal Air Force'' sudah jadi ungkapan yang spesifik artinya, tetapi kalau di bahasa Indonesia malah jadi tidak jelas "kerajaan" mana. [[Pengguna:HaEr48|HaEr48]] ([[Pembicaraan Pengguna:HaEr48|bicara]]) 21 Januari 2020 03.50 (UTC)