Chữ Hán: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
HsfBot (bicara | kontrib)
k Bot: Perubahan kosmetika
k Bot: Penggantian teks otomatis (-Perancis +Prancis)
Baris 6:
Sama halnya dengan [[kanji]] dan [[hanja]], cara baca karakter ''Hán tự'', mencerminkan cara baca aksara Tionghoa untuk [[bahasa Tionghoa Pertengahan]], dan merupakan data yang sangat bernilai untuk meneliti [[sejarah fonologi bahasa Tionghoa]].
 
Kepopuleran bahasa Tionghoa Klasik dan penulisan memakai ''Hán tự'', memudar sepanjang abad ke-20, setelah [[Cochin Cina|kolonisasi PerancisPrancis]] dan [[Vietnam|kemerdekaan Vietnam]].
 
Aksara ''[[chữ Nôm]]'' yang merupakan modifikasi dari aksara Tionghoa setidaknya sudah diciptakan orang Vietnam pada abad ke-13. Tidak seperti halnya ''Hán tự'', chữ Nôm dapat dipakai untuk menulis kata-kata bahasa Vietnam asli. Walaupun chữ Nôm diciptakan untuk penutur asli bahasa Vietnam, menulis dengan chữ Nôm memerlukan pengetahuan dasar aksara Tionghoa. Oleh karena itu, ''chữ Nôm'' sebagian besar hanya dipakai oleh kalangan sastrawan elit untuk menulis karya sastra (misalnya oleh penyair [[Nguyễn Du]] dan [[Hồ Xuân Hương]]), sementara semua dokumen resmi tetap ditulis dalam ''Hán tự'' hingga menjelang abad ke-20.