Yohanes 1: Perbedaan antara revisi

Konten dihapus Konten ditambahkan
Baris 117:
:''Hal itu terjadi di Betania yang di seberang [[sungai Yordan]], di mana [[Yohanes Pembaptis|Yohanes]] membaptis.'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 1:28}} - Sabda.org</ref>
* "Betania" ini tidak sama dengan desa [[Betania]] yang terletak sekitar 3 km di sebelah timur [[Yerusalem]], melainkan berada di sisi timur [[sungai Yordan]] di [[Perea (wilayah)|wilayah Perea]]. Nama "Betania" ini ditemukan dalam beberapa naskah kuno berbahasa Yunani.<ref name="biblehub">{{cite web|url=http://www.internationalstandardbible.com/B/bethabara.html |title=Bethabara |work=International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) |author=S. F. Hunter |editors=James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, Melvin Grove Kyle |year=1939 |quote=(British and American) (with [[Tischendorf]], [[Brooke Foss Westcott|Westcott]] and [[Fenton John Anthony Hort|Hort]], ''The New Testament in Greek'' following [[Codex Sinaiticus]], [[Codex Vaticanus Graecus 1209|Codex Vaticanus]], [[Codex Alexandrinus]], [[Codex Ephraemi Rescriptus|Codex Ephraemi]]) |accessdate=20 March 2015 }}</ref> [[Textus Receptus]], yang mendasari [[Alkitab Versi Raja James]] (terjemahan utama [[bahasa Inggris]]), mencatatnya sebagai "[[Betabara]]" (''Bethabara'').<ref>Mengikuti Uncial-uncial New York dan Moskow, bentuk-bentuk yang dikoreksi dari Ephraemi dan Athos, juga fragmen uncial dari St Petersburg, Paris, minuscule 1, dan family 13, didukung oleh Eusebius, Cyril, sejumlah teks dan leksionari Bizantin, serta naskah-naskah Curetonian Old Syriac, [[bahasa Aram]] [[Peshitta]], [[bahasa Armenia]], dan [[bahasa Georgia]], antara lain dikutip dalam ''The Greek New Testament'', 4th ed. (1983).</ref>
== Ayat 33 ==
: [Yohanes Pembaptis berkata:] ''"Dan akupun tidak mengenal-Nya, tetapi Dia, yang mengutus aku untuk membaptis dengan air, telah berfirman kepadaku: Jikalau engkau melihat Roh itu turun ke atas seseorang dan tinggal di atas-Nya, Dialah itu yang akan membaptis dengan Roh Kudus."'' (TB)<ref>{{Alkitab|Yohanes 1:33}} - Sabda.org</ref>
 
* Referensi silang: [[Matius 3:11]], [[Markus 1:8]], [[Lukas 3:16]]
 
* "Membaptis dengan Roh Kudus": Kata "dengan" adalah terjemahan preposisi bahasa Yunani ''en'' yang dapat diartikan sebagai "oleh", "dengan", atau "dalam". Terjemahan lain akan berbunyi "Dia yang akan membaptis dalam Roh Kudus", sama seperti "membaptis dengan air" dapat diterjemahkan "membaptis dalam air". Semua Injil menekankan bahwa Yesus adalah "Dia ... yang akan membaptis dengan (dalam) Roh Kudus" ([[Matius 3:11]]; [[Markus 1:8]]; [[Lukas 3:16]]; '''Yohanes 1:33'''). Baptisan ini merupakan tanda dan ciri dinamis dari pengikut Yesus. Roh Kudus akan dicurahkan atas mereka supaya mereka dapat melanjutkan karya penyelamatan-Nya di seluruh dunia (bandingkan [[Kisah 1:8]]). Tugas Yesus membaptis dalam Roh Kudus merupakan tujuan-Nya yang berlangsung sepanjang zaman ini (lihat catatan [[Matius 3:11]] dan [[Kisah 2:39]]).<ref name=fulllife/>
 
== Ayat 51 ==